1. |
re: angol kerdes (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
2. |
Re: angol kerdes (mind) |
13 sor |
(cikkei) |
3. |
konyveles (mind) |
20 sor |
(cikkei) |
4. |
tepozar (mind) |
7 sor |
(cikkei) |
5. |
re: Re: konyveles (mind) |
11 sor |
(cikkei) |
6. |
re: ev. konyvelesi kerdesek (mind) |
15 sor |
(cikkei) |
7. |
re: angol kerdes (mind) |
13 sor |
(cikkei) |
8. |
gyongyvirag (mind) |
4 sor |
(cikkei) |
9. |
Re: Autonyeremeny (mind) |
2 sor |
(cikkei) |
10. |
gurulos borond (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
11. |
re: re: re: ev. konyvelesi kerdesek (mind) |
7 sor |
(cikkei) |
|
+ - | re: angol kerdes (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kun Pál kérdi:
>emlékszik valaki, hogy "A bárányok hallgatnak" film eredeti angol
>szövegében hogy hangzott az utolsó mondat?
>Magyarul úgy fordították, hogy "megjött a barátom vacsorára",
>de állitólag az eredeti jelentése az, hogy "megjött a vacsorám.."
Az eredeti angol szöveg így hangzik:
"I'm having an old friend for dinner."
A magyar fordítás helyes, bár egy pontosabb fordítás úgy szólna,
hogy "egy régi barátom vacsorázik nálam".
Balázs írta Stockholmból
"... I'm proud to be an American where at least I know I'm free.
And I won't forget the men who died, who gave that right to me..."
(Lee Greenwood)
|
+ - | Re: angol kerdes (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> emlékszik valaki, hogy "A bárányok hallgatnak" film eredeti angol
> szövegében hogy hangzott az utolsó mondat?
> Magyarul úgy fordították, hogy "megjött a barátom vacsorára",
> de állitólag az eredeti jelentése az, hogy "megjött a vacsorám."
Az imdb-n ( http://imdb.com/title/tt0102926/quotes )
ez van (hixnek: angol, angolul): [last lines]
Hannibal Lecter: [on telephone] I do wish we could chat longer,
but... I'm having an old friend for dinner. Bye.
Clarice Starling: Dr. Lecter?... Dr. Lecter?... Dr. Lecter?...
Dr. Lecter?...
csm
|
+ - | konyveles (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
"A leveleidbol kiderul, hogy azzal sem vagy tisztaban, hogy
a naplofokonyv ket eve megszunt, a cegek szamara kettos
konyveles van eloirva, emellett iden mar elektronikus bevallas
is kotelezo. Azt kitolteni pedig naprakesz adatok nelkul nehez."
elnezesed kerem, hogy megzavartam a nyugalmadat, de en kifejezetten NEM
cegnek
kerdeztem a dolgot, hanem egyeni vallalkozonak. Amugy az elektromos bevallas
szakaszosan lesz kotelezo, van olyan ceg, aki mar az iden is erre van
koetelezve es van olyan akik csak jovore. (amugy az iden regisztralni kell,
de
arra mindenki kapni fog egy kedves levelet, hogy mikor legyen szives
befaradni
az okmanyirodaba)
megegyszer elnezese kerem, hogy voltam oly bator, hogy megkerdeztem itt es
ezzel megzavartalak.
Laci
|
+ - | tepozar (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Budapesten keresek olyan boltot, ahol tépőzárat lehet kapni, de ha lehet,
többféle szélességben.
Egy kis készüléket szeretnék az autóm műszerfalára elhelyezni, de nem
szeretném éjszakára is bennehagyni.
Köszönöm:
Béla
|
+ - | re: Re: konyveles (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Feladó: lol111_uh.liameerf
>de te nem tudod megkerulni ezt anelkul, hogy ne vallalnal be kapasbol
>nehany tizezres birsagot.
Sajna nem ilyen kicsi a tet, egyetlen hiba az elektronikus bevallasban 100
eFt, ha tobb dolgozod van es halmozodik a hiba, akkor a dolgozok es a hiba
szorzata 100 eFt-tal. Szerintem eleg remiszto. Ennel mar csak az a
szomorubb, hogy az elektronikus bevallast eddig 9-szer modositottak
majusban, mikozben majus 1-el indult. Na, most legy napra kesz!!
Sanyi
|
+ - | re: ev. konyvelesi kerdesek (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Feladó: zsuzsi_uh.gelremtek
>mert ha valaki belegondol a havi 2000 ft-ba amit
>egy egyeni vallalkozo hajlando fizetni a konyvelesert
>mennyi ajanlott ill. tertivevenyes level fer bele, amit postara kell
>adni? (kb. 2)
En nem adom fel a levelet a vallalkozo helyett, jojjon el, nezze meg, irja
ala, kerdezzen, ha nem érti, es adja postara, az o felelossege. Havonta
mindenkepp kell talalkozni, ha nem jon akkor vege, nincs telefon, harom
honap utan az iratanyagot visszakuldom neki. A jovo evi havi elektronikus
(idei evi havi magannyugdij) bevallas es befizetes miatt be kellett
kemenyiteni, aki nem jon, elbukott... Egyebkent ez sem fer bele havi 2
ezerbe.
Sanyi
|
+ - | re: angol kerdes (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
[angol szoveg kovetkezik:]
"I do wish we could chat longer, but... I'm having an old friend for dinner.
Bye."
Barcsak tovabb cseveghetnenk, de... Egy regi baratomat 'varom' vacsorara.
Viszhall'.
Az eredetiben eppen az az erdekes, hogy ketertelmu a mondat. Hetkoznapi
ertelmezesben: egy baratomat varom vacsorara, de a tortenet azt az ertelmet
sugallja, hogy egy baratomat fogom [meg]vacsorazni (mint pl: I'm having
roast for dinner...).
BeTa
|
+ - | gyongyvirag (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A gyöngyvirágot elvirágzása után le lehet sarlózni, vagy meg kell várni
a levelek elszáradását ( mint pl. a tulipánnál)?
Köszönettel,
Via
|
+ - | Re: Autonyeremeny (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Autonyeremény betétkönyvek évekre visszamenöleg való visszakeresése.
(webes bekuldes, a bekuldo gepe: 87.97.84.100.pool.invitel.hu)
|
+ - | gurulos borond (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Sziasztok!
Itt a nyar, az utazasok ideje. Sajnos a borondom kereke ismet kitorott. Tud
valaki olyan beszerzesi helyet, ahol megveheto ez az alkatresz? Szetszedtem,
de rem gyenge muanyagbol van a haz resze. A tengely kikoptatja, aztan a
kerek beleer a hazba, nem lehet huzni. Lehet direkt igy csinaljak, hogy
minel elobb vegyel egy masik borondot.:-(
Dodo
|
+ - | re: re: re: ev. konyvelesi kerdesek (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Helloo!
Egyeni vallalkozó vagyok, ez evtol EVA-s, van havonta 4-8 kimeno szamlam...
Honnan ez a 2000-es megallapitas?
En 12 000-et fizetek! Merre lehet 2000-ert konyveltetni?
Udv, Barosska
|
|