Kedves KS!
HIX NYELV #977, >:
> Ha nem tudományos munkáról lenne szó, akkor számomra se
> lenne kérdés: a tanyasi-t használnám.
Egy tudományos munka éppen jellegénél fogva semlegesíthet olyan
urbánus pejoráló konnotációkat, amelyeket a témához szólók zöme a
|tanyasi| esetén érzett, és amely téged is zarvarhat(ott) a |tanyasi
tanító| esetén. Egy tudományos munkában ezek nem értékítéletet
sugároznak, hanem egyszerű megnevezések.
Azt sem látom be, hogy az ilyen jellegű munkák nyelvezetének miért
kellene kilúgozottnak lennie, amely nem tükrözheti a szerző egyéni
nyelvhasználatát.
Ha viszont e tekintetben mintát akarsz követni, akkor szerintem ennek
a mintának a szakirodalomból kell jönnie: a tanyavilággal, ill.
oktatási rendszerével foglalkozó, számodra releváns művek, monográfiák
szóhasználatát vedd alapul. (Ha nem lenne ilyen egységes szóhasználat,
akkor ez arra mutat, hogy az egyéni nyelvhasználat a legszabadabban
érvényesülhet.)
|
>> a 'halo' az angolban nem számít görög-latin *"idegen"* szónak, hanem
>> közönséges angolnak
> Felhívnám a figyelmedet arra, hogy a |halo| az angolban sem számít
>kevésbé "idegen" szónak, mint a magyarban. Pusztán az angolok a
>nyelvükben sem érvényesítik -- a gazdasághoz hasonlóan -- a
>protekcionizmust.
Ha nekem nem hiszel, akkor kérdezz meg egy-két tősgyökeres
angolajkú emberkét. )Készülj fel egy meglepetésre.) Igaz ugyan az,,
amit a protekcionizmusról mondasz, de nem "pusztán" az a magyarázat.
>Pedig van saját szavuk a jelenségre: |burr|, de ezt nem gondolták
>"védovámokkal" megvédeni holmi "idegenek" ellen.
Well...:)
Szabadjon nagyon halkan javasolnom, hogy üss fel egy szótárt és
nézd meg az angol 'burr' jelentését.
Nem tudhatom, mit értesz "saját szavuk" alatt, de a 'halo' összes, a
Thesaurus.com szerinti szinonímája *görög/latin* eredetű:
aura, aureola, aureole, aurora, corona, glory, halation, nimbus,
radiance.
Balázs
|