> Az egyik boltban láttam egy befőttesüveget, amin a felírat:
> "csípmentes paprika".
Tehát kétféle zöldséget is kaphattál egynek az áráért:
1. paprikát,
2. ezt a megnevezést.
A mentes egy képz?szer? utótag, amit f?nevek után szoktunk tenni:
lehet a jövedelem adómentes, a víz szénsavmentes, de azzal sincs gond,
ha újfajta összetételt képezünk vele: függönymentes ablak,
járókel?mentes utca, lépeget?exkavátor-mentes építkezés. Ezeket is
értjük.
Csíp f?név azonban a magyarban nincs. Van csip, ami a mikrocsip
összetételb?l önállósult, és merem remélni, hogy a paprikában
csakugyan nincsenek szilícium lapkák. És van csípés, ami a csíp igéb?l
képz?dik, csakhogy pont paprikákra nem szoktuk használni. Érezhetek
csípést a karomon, ha rám támad egy szúnyog vagy a padtársam
figyelmeztet matekórán, de a paprikának nem csípése van, hanem
csíp?ssége.
Igéhez eddig még nem volt szokás társítani a mentes utótagot. Persze
a nyelv kétségkívül változik, és lehet, hogy egyszer úgy fognak
beszélni, hogy a kutya harapmentes, a villanymotor berregmentes, a
rabló fejbevágmentes, a hajó pedig elsüllyedmentes. De hogy akkor én
nem leszek sikoltozva kirohanmentes, az biztos.
Láng Attila D., író, Láng Krisztina +, http://lattilad.org
|