1. |
suggest - magyarok tudalekossaga? / kintiek (mind) |
42 sor |
(cikkei) |
2. |
re: A koncert vagy hangverseny temara (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
3. |
re: Auchan (mind) |
8 sor |
(cikkei) |
4. |
re: re: re: Auchan (mind) |
27 sor |
(cikkei) |
|
+ - | suggest - magyarok tudalekossaga? / kintiek (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Sorlimit miatt csak most tudom kuldeni:
Két angol nyelvtankönyvet találtam könyvtárakban, ami a
suggest-et tárgyalja. Dohár Péter: Kis angol nyelvtan 1991
A suggest ige jelentése: javasol, de nem követheti to, tehát
a "I suggest you to stay" nemcsak hibás, hanem borzalmas.
Suggest után Gerund-ot vagy that-ot használhatsz.
She suggested going / She suggested that we go
Kovács-Lázár-Merrick: A-Z angol nyelvtan 1994 Corvina
A suggest (mint say, admit, stb.) ige után to kell !
I suggested to her that she should ask for a rise
A mondatban a to elöljárós részeshatározó, és say, suggest,
complain és mention esetében nagyon gyakran ezt elhibázzák.
A függö beszéd az nem kötelezö szabály:
He said, "let's have a drink" - He suggested a drink
Csak to-s szerkezet használható 9 igénél (admit - suggest)
I will suggest that to you / I will suggest to you that
Na, akkor most dobom el az összes nyelvtankönyvet. :-((
>Nem tudom, hol volt az a "kint". Az USA-ban, Kanadában a leg-
>határozottabban nem így van! Az önfegyelem stimmel, a kizárás
>nem! 'szgyula' tudja jól.
Két éve beszéltem egy magyar vállalkozóval, rájött az üzleti
lehetöségre, vett Londonban egy házat és szobánként 2-4
albérlöt tart, jól megélt belöle, mert mindent elintéz a munkát
keresö magyaroknak, ezért adja magas áron a szobát. Azt
mondta, hogy aki képes normális munkát találni, az fél éven
el tud költözni, és akit valóban befogadnak, azt meghivják
vacsorára, vagy hétvégi összejövetelekre. Szerinte az angolok
rendkivül sznobok, a "my house is my castle" teljesen jellemzö,
igy "átjutni a vizesárkon" jelenti az elfogadottságot.
Persze, ez csak az ö véleménye. Volt, aki szerint az angolok
rendkivül pontosak, kényesek a menetrendre, most viszont
azt hallottam, hogy a londoni buszokat már lengyelek vezetik
sokkal olcsóbb bérért és emiatt gyakran fél órás késésekkel
kell számolni. számomra elég furcsa, hogy szó nélkül türik a
késéseket, hogy feladnak egy régi szokást az olcsóbb bérért.
Reger Bandi
_
|
+ - | re: A koncert vagy hangverseny temara (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>Másrészt mondhatjuk, hogy orgonakoncert, de azt is, hogy
>orgonahangverseny. Így a kérdést átfogalmazom: mi különbségvan a
>koncert és a hangverseny szavak jelentése között?
Sőt azt is mondhatjuk, hogy orgonaconcerto, ha zenedarabról van szó,
nem pedig eseményről. A 'hangverseny' a 'koncert' szinonimája, ha
komolyzenei vagy dzsesszeseményről beszélünk tágabb értelemben.
De igazából, a szó szoros értelmében véve a hangverseny "versengés "
egy szólóhangszer és a zenekar között. Az ilyen zenedarab (tehát nem
esemény) esetén a 'hangverseny' szinonimája a 'concerto' (ejtsd: kon-
csertó). Tehát a hangverseny szó nem mindig helyettesíthető a koncert
szóval. Amint már megjegyeztem, nem minden koncert hívható hang-
versenynek sem. Az értelmező szótáram furcsa módon erre nem világít
rá: abban ugyanis az áll, hogy "koncert - lásd hangverseny".
Balázs írta Stockholmból
|
+ - | re: Auchan (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Nem szamitottam ilyen bonyolult valaszokra.
Ha jol ertem, akkor "magyarul" (nem franciaul) ugy mondando, mint a magyar
"oson" (settenkedik) szo, csak a masodik o helyett a van: "osan"
(es nem á, azaz nem osán). Igy van?
Udv,
Jozsi
|
+ - | re: re: re: Auchan (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>> mivel a magyarban nincs orrhang
> Ott, az orrhang végén pl., az az an.
Bocs, nagyon szakmázós kekeckedés, de valójában nincs igazad. A
franciában a szó három hangból áll, az utolsó egy mássalhangzó, ami
nazoorális képzésű, a magyarban az a-hoz legközelebb álló hang. Ilyen
mint hangtípus nem létezik a magyarban. A "hang" szó esetébe a g előtt
nem nazoorális a áll, hanem veláris nazális (az angolban önmagában,
megelőző veláris explozíva nélkül is állhat, pl. thing szóutolsó
mássalhangzójaként), ezt ki is lehet próbálni: az a és g közti hang
hosszasan hangoztatható.
Kedves Attila!
Bocs, de nyelvész se vagyok, franciául se beszélek olyan tökéletesen, csak
beleokoskodtam.
Érzem én is az árnyalatnyi különbséget, de épp ma hallottam, hogy voltunk az
"Ocsánban"! :)
Ennél jobb még az általam javasolt hang is, pláne, még magyar is.
....és akkor ne is említsük tv-műsorvezető-sztárjaink kiejtési
iszonytatványait! (pl.: á = eee)
Üdv!
Takács Géza
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.1.394 / Virus Database: 268.10.4/402 - Release Date: 2006. 07.27.
|
|