1. |
Re: Re[2]: luk es lyuk (mind) |
14 sor |
(cikkei) |
2. |
Besenyo - foldbe dongolo tipus (mind) |
18 sor |
(cikkei) |
3. |
uj szavak (mind) |
14 sor |
(cikkei) |
4. |
Re: y es a nemesi nevek (mind) |
51 sor |
(cikkei) |
5. |
A magyar helyesiras szabalyai (mind) |
10 sor |
(cikkei) |
6. |
Re: De (mind) |
14 sor |
(cikkei) |
7. |
kit moderalnak ki honnan es miert (mind) |
10 sor |
(cikkei) |
8. |
[ANGOL] -able (mind) |
14 sor |
(cikkei) |
9. |
Re: Ikea-stilus (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
10. |
Re[3]: luk es lyuk (mind) |
23 sor |
(cikkei) |
11. |
Re: Idegen Nyelvi Lektoratus (mind) |
13 sor |
(cikkei) |
12. |
Re[2]: hiperaktiv (mind) |
18 sor |
(cikkei) |
13. |
Re: az eloitelet veszelyei (mind) |
25 sor |
(cikkei) |
14. |
Re: Lord Epping's (mind) |
59 sor |
(cikkei) |
15. |
DE (mind) |
21 sor |
(cikkei) |
16. |
Re: *** HIX NYELV *** #20 (mind) |
12 sor |
(cikkei) |
17. |
DE (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
18. |
Lektoratusok (mind) |
35 sor |
(cikkei) |
19. |
randa, latin betu, IKEA (mind) |
22 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Re: Re[2]: luk es lyuk (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Hello,
> "so:po:r". Ezek olyan ejtesvariaciok, amelyek lehetnek egyreszt
> nyelvjarasilag, masreszt egyeni esztetikum alapjan meghatarozottak.
En azt gondolom, hogy mivel a ronda, lyuk irodalmi formak, ezert
az ettol eltero randa, luk mindenkeppen negativabb. En a seper,
sopor alakokat nem sorolnam ide, ugyanis o: es e kozott ebben az
esetben csak tajegysegbeli elteresek vannak. Mindket alak
szerepel irodalmi szovegkornyezetben is.
Udv,
awender
|
+ - | Besenyo - foldbe dongolo tipus (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Hello,
Eszrevettetek hogy a Besenyo cimrol erkezo leveleknek Pityu az
alairasa? Vagyis Besenyo Pista bacsi :) Gondolom szandekolt.
Mindenesetre olvasom BP foldbedongolo stilusat, melyben
gyakorlatilag a legaprobb velemenykulonbseget sem turi es magam
reszerol ugy dontottem, ha a stilusa marad, akkor a
hozzaszolasait par hetig nem olvasom.
Gondolom nem vagyok vele egyedul, de javitsatok ki ha megis.
Elkezdtem irni egy valaszlevelet neki, de ugy erzem, hogy elozo
levelem sem jutott el a tudataig.
Udv,
awender
|
+ - | uj szavak (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Szilvi:
>>lenne egyszeruen atvenni az ujonnan keletkezo szavakat, vagy a neveket.
>Te nagyon nem lennel nepszeru ezzel a kijelenteseddel Izlandon :- )
Miert? Nem felel meg nekik a Budapest, vagy Hernad, vagy mitol lennek
nepszeru? Egyaltalan hogyan lehetne frissen tartani egy ilyen tavoli orszag
szokeszletet a magyarorszagi neveket es szavakat illetoen. Odamegyek es
szavak szazait omlesztem rajuk, tehat ok nem is tadnak maskepp beszelni a
dolgokrol, mint az en szavaimmal. Vagy rogton nekiallnak izlandi szavakat
gyartani? Hogy van ez?
Udv.:
|
+ - | Re: y es a nemesi nevek (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Lista!
On 30 Jan 2002 at 2:33, HIX NYELV wrote:
> Felado : La'ng Attila D.
> ÜVEGES MÁRK PÉTER
>
> > Ki jon ahhoz, hogy egy ember nevet megvaltoztassa, akar egy ekezetet
> > tegyen ra, akar megkulonboztessen ket teljesen egyenrangu keresztnevet!?
>
> Senki. Tökéletes káosz keletkezett azáltal, hogy bizonyos erők az y végű
> családneveket az arisztokrata származás jelének és megbélyegzendőnek
> kiáltották ki, ezért rengetegen i-re (j-re) cserélték nevükben, illetve
> átírtak más régies névalakokat. Mások viszont ezt nem tették. Az idők
> változásával aztán egyes családok visszavették régi nevüket, mások nem. De
> az ingadozás számos névnél már korábban is megvolt, még Petőfi neve is
> szerepelt időnként korabeli írásokban Petőfy, Petőffy formában, mert már az
> akkoriak se tudták, hogy kell írni.
Ehhez a kovetkezoket tudnam hozzafuzni: Engem Tajthy Tamas-nak hivnak.
Edesapam a csaladi legendakat kutatva elkezdte megkeresni, hogy oseink
merre vonultak. Kideritette, hogy jaszok vagyunk es a torok hoditas
eszakra nyomott minket. Pl. Cereden nagyon sok Tajti/Tajthy van. A hatar
tuloldalan van Tajti falu.
Kiderult, hogy minden Tajthy/Tajti rokununk. Jo atyam meg is tudja
mondeni, hogy mennyire. :-) Sokszor fordult elo, hogy a papa maskent irta
a nevet, mint a gyerek. Ez elsosorban attol fuggott, hogy a pap bacsi
hogyan irta be a gyerek nevet a nagykonyvbe.
Valahol lattam, hogy ezt a nevet is vagy 10 fele keppen irtak. Minden fele
ketpontos y-ok a nev kozepen, vagy vegen. A h is szinte barhol
elofordulhaott.. Szoval egy rossz betuzes es maris uj nevforma
keletkezett.
Egyebkent a tajti a tajto elmagyarosodott verzioja, a mi valamely nomad
nep nyelven pej lovat jelent.
Edesapam szerint a nemesi nevek y vegzodese abbol adodik, hogy az
iratokban fokepp a nemesek szerepeltek (nekik voltak "ugyeik"). Ezeket
akkoriban (pl. 1542-ben talalta az elso hivatkozast a nevunkre) latinul
irtak, amiben a birtokrag i, de a szo vegen j-nek irtak. Igy az i-re
vegzodo nevek valahogy igy neztek ki: Tajtij. Leirva az ij ugy nez ki,
mint egy ketpontos y. Ritkan meg ez az alak is megtalalhato, de idovel a
ket pont lekopott es maradt az y.
Bocs a szoszatyarsagert &c udv From:, a nemesi jogtipro
Ui: Ha a listan van olyan Tajti/Tajthy, akit erdekel a csalad eredete, az
irjom es elkuldom neki atyam kozel 50 oldalas osszeallitast.
|
+ - | A magyar helyesiras szabalyai (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Ez így nagyon használható, de nekem nagyon hiányzik a szótár rész.
> Ha ez egyszer elkészülne, nagyon sokat jelentene. (Kérlek ne
> tekintsétek ezt telhetetlenségnek.)
Nem tekintem, csak a szótárhoz semmi kedvem nem volt és egyébként is
vissza kellett adnom a könyvet az öcsémnek. De ha valakinek van
példánya és beszkenneli, én kijavítom.
La'ng Attila D., iro > <http://lad.rentahost.net>
KORAL = Eneklo viragallat.
|
+ - | Re: De (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
At 12:52 2002.01.29. +0100, Awender wrote:
>> Itt egy példa: "... készüléken, amely támogatja a GPRS-t, de
>> MP3-lejátszásra is képes."
>Itt a "de" szo az "ezenkivul" jelentessel bir, ami teljesen elfogadott
>hasznalat. Lehet hogy a nem roviditett verziod rossz volt! Esetleg
>ird be konkretan.
Hát, ha ez az egybehangzó véleményetek, akkor elfogadom, nincs más.
Nem idézem az eredeti mondatot, mert 100%, hogy ugyanaz az értelme.
--
Udv,
Hunter -[;]-
|
+ - | kit moderalnak ki honnan es miert (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Ertesitem a Tisztelt Publikumot, hogy a HIX NYELV tagtoborzo levele miatt
nem a TIPP moderatoraival gyult meg a bajom, hanem a HIX CODER [egyik]
moderatoraval.
Tehat Attilanak semmi koze az egeszhez, aki bunkozott, az legyen szives,
vonja vissza. Koszonom.
--
Udv,
Hunter -[;]-
|
+ - | [ANGOL] -able (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Üdv!
Csak egy rövid kérdésem volna: melyik a helyes?
removeable és writeable
avagy
removable és writable
EIK!
--
Udv,
Hunter -[;]-
|
+ - | Re: Ikea-stilus (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Szilvia!
Hix.nyelv #20, :
> Ma'rtonfi Attilanak
> Milyen az az “Ikea-stilus”, azonkivul, hogy sved? :- )
A fentieket szegény Attilának addresszáltad, holott én írtam az "Ikea-stílus"-t
. Mondhattam volna "Nokia-stílus"-t is, vagy
megnevezhettem volna bármely Skandináviából hozzánk átterjedt világcéget, amely
a protokolláris szinten is tegezést használ
még idegen nyelvi környezetben is. Az első ilyen cég, amivel találkoztam, az "I
kea" volt, ennélfogva számomra a _skandináv_
nyelvi área egyik jellegzetességének típuspéldájává vált (fgüggetlenül attól, h
ogy nacionáléja -- ha egy multinak van
egyáltalán ilyen -- melyik áreabeli konkrét országhoz köti).
Racskó Tamás
|
+ - | Re[3]: luk es lyuk (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves awender!
> En azt gondolom, hogy mivel a ronda, lyuk irodalmi formak, ezert az
> ettol eltero randa, luk mindenkeppen negativabb. En a seper, sopor
> alakokat nem sorolnam ide, ugyanis o: es e kozott ebben az esetben
> csak tajegysegbeli elteresek vannak. Mindket alak szerepel irodalmi
> szovegkornyezetben is.
A "randa" alak a "ronda"-val megegyezo "vulg." stilusmegjelolessel
szerepel az Ertelmezo Keziszotarban (EKSz), tehat a magyar nyelv
hivatalos definiatorai egyezo ertekunek tarjak. Most nincs nalam az
EKSz, nem tudom megnezni, mit allit a "luk"-rol, de nem hiszem, hogy
kiutasitanak az irodalmi nyelvbol.
En ugy velem, hogy elsosorban a te nyelvi kornyezeted hatarozta meg
azt, hogy stilusertekbeli kulonbseget erzel a "ronda" : "randa" ill.
a "luk" : "lyuk" kozt (az utobbi eseten az "l"-es alak az eredeti).
Ehhez, mint szuveren nyelvhasznalonak jogod van; ugyanakkor mas
szuveren nyelvhasznaloknak -- mas nyelvi anamnezis birtokaban --
szinten joguk van a tiedtol eltero nyelvhasznalatra.
De azt hiszem, a problemat tuldimenzionaljuk...
Udvozlettel,
Tamas Racsko
|
+ - | Re: Idegen Nyelvi Lektoratus (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Sándor!
hix.nyelv #20, :
> Hogyan kell irni a kov. intezmeny nevet szerintetek:
Helyesen két szóba: "Idegen Nyelvi Lektorátus". Az AkH (az akadémiai
helyesírási szabályzat) hozza az alábbi címszavakat: "idegen nyelv",
ill. "idegen nyelvű" (itt nincs az egybeírást indokló
jelentésváltozás).
Ugyannakkor a 108. pont szerint: "Ha két különírt szóból álló
minőségjelzős kapcsolat második tagjához '-i, -beli, -s, -ú, -ű,
-jú, -jű, -nyi' képző járul, a különírást általában megtartjuk:
'bal parti'".
|
+ - | Re[2]: hiperaktiv (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Pityu!
hix.nyelv #20, :
> > A hiperaktiv es a hulyegyerek egyaltalan nem ekvivalens fogalmak...
> > Egyik sem feletetlenul felel meg a masik fogalmanak...
> Pont ezert tetszik nekem a mondat! Ha sokat finomkodunk,
> mar mast jelent...
A "hiperaktív gyermek" orvosi szakkifejezés, így használatát nem a
finomkodás vagy nem finomkodás szabja meg. A "hiperaktív gyermek"
-nek egyébként sem az a problémája, hogy hülye lenne, hanem az, hogy
nem tud egy dologra hosszan koncentrálni, egyébként kifejezetten
értelmes is lehet. Az ilyen gyerek nem komparálható egy
debilizmusban, mongoloidizmusban szenvedővel, sem egy "sima"
retardált személyiségűvel.
Olyan alapon, hogy "ne finomkodjuk", az emberiség 3/4-ét
pszichopatának lehetne minősíteni, elvégre majdnem mindenkinek van
valami kompenzált komplexusa.
|
+ - | Re: az eloitelet veszelyei (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Pityu!
hix.nyelv #20, :
> Erdekes, hogy ha jon egy Pap Gabor, es taglalja, hogy szerinte ezert
> meg ezert fejlettebb a magyar nyelv ennel meg annal, akkor muszaj
> belekotnunk egy-egy szavan lovagolva, es nem az erveivel vitatkozni
> (pedig lehetne)
Eddig nem szóltam hozzá a témához, mivel én magyarországi szlovák
vagyok "csökött" nyelvi hátérrel. Ha hozzá szóltam volna, akkor már
ezzel igazolódhatott volna Pap Gábor alábbi megállapítása: "Ezek
[jelen esetben én] bennünket is birtokba akarnak venni."
Nyelvészeti érveivel viszont nem lehet vitatkozni, mivel nincsenek.
Megállapításokat tesz, amelyek ráadásul a magyar nyelvre is igazak,
minthogy a magyar múltidő is (pl. "elment") valójában melléknévi
igenév, sőt: a német "ich bin gegangen"-nel szemben nélkülöz minden
igealakot. A magyar sokkal többször alkalmaz "névszót" ott, ahol az
indoeurópaiak igét. Lehet próbálkozni: ki tud olyan élő indoeurópai
nyelvet, amelykre kettőnél kevesebb véges igével lehet lefordítani a
"mentemben rámköszöntek".
Ezen túlmenően Pap Gábor azzal, hogy bizonyított ténynek veszi azt,
hogy "bizonyos nyelveken tanulni az tulajdonságok halmazát is
jelentheti" egy bizonyos Marr nevű szovjet kutató eszmerendszeréhez
fordul, aki anno legalább olyan forradalmi marxista alapon
reformálta meg a nyelvészetet, mint Liszenko a biológiát.
Kérem, álljunk le ezzel a vitaszállal, ha lehetséges...
|
+ - | Re: Lord Epping's (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves nyelvtarsak,
Valamelyik regebbi szamban nemes versenyt hirdettem: olyan magyar igeket
kellett keresni, melyeknek van ikes es iktelen valtozata es a ketto
mast-mast jelent. Az en peldaim az alabbiak voltak:
nyul /nyu'l/ - az etel utan nyul
nyulik /nyu'lik/ - a gumiszalag nyulik
er /e'r/ - a keze messze er
erik /e'rik/ - erik a gyumolcs.
Eddig meg nem kaptam valaszt. Lehet, hogy nincs is tobb?
Most uj feladvany kovetkezik. A.A. Milne kozismert konyveben (Winnie the
Pooh - magyarul, Karinthy Frigyes forditasaban Micimacko). Ebben szerepel
egy kedves versike:
Cottleton, cottleton, cottleton pie
A fly can't bird, but a bird can fly.
(Karinthy forditasaban:
Nyaron nyaralok, telen telelek,
A trotechnikus az mindig Elek
Ez nagyon szellemes, de nem adja vissza Milne otletet).
Ennek alapjan kerem a nyelvtarsakat: keressunk olyan magyar szavakat,
melyeknek fonevi es igei jelentese is van. Akar mondatba foglalva:
A no tud varni, de a var nem tud noni. /ekezetesen: no" ill.va'r/
A gorog tud fogni, de a fog nem tud gorogni. /go:ro:g/
A faj nem tud fejni, de a fog, az tud fogni.
A sejt nem sejt semmit sem.
Tobben felvetettek az idegen szavak kerdeset. Szerintem a latin eredetu
idegen szavak jol hangzanak magyarul is, hiszen ezeknek megvan a magyar
hangalakja (reformatus vallasu vagyok, nem megujitott; protestans vagyok,
nem tiltakozo). De nagyon bant a sok angol eredetu szo. Attol tartok, a
software, a hardware (meg ha magyarosan is irjuk: szoftver, hardver) mar
nem fog kikopni a magyar nyelvbol. Ha a play-back-et ple'bekk-nek irjuk,
attol meg nem lesz magyar. De kello lelemennyel lehet talalni egy-egy jo,
rovid magyar szot: Home Page - honlap.
Az egybeiras - kuloniras kategoriaban tobben is ideztek az akademiai
szabalyzatot: e szerint a ket onallo szobol allo osszetett szavakat,
tekintet nelkul a szotagszamra, egybe kell irni; ha kettonel tobb szobol
all, akkor hat szotagig egybeirando, e felett ertelem szerint kotojel kell.
Igen am, de van egy tovabbi szabalyzat is: ha egy kulon irando osszetett
szo melle egy harmadik szo kerul, mely szorosabb kapcsolatot letesit az
elobbiekkel, akkor az elobbit egybe kell irni, majd ertelem szerint
kotojelezni. Nemreg lattam egy szep cegtablat; ez volt rairva: oltott mesz
kereskedo (harom szo). Oltott mesz - ket szo; akkor, a szabalyzat szerint
oltottmesz-kereskedo volna a helyes irasmod. (Meg szerencse, hogy nem igy
irta: oltott meszkereskedo!).
Tovabbi jo nyelvelest kivanok.
Lord Epping.
|
+ - | DE (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Felado : Hunter
> E-mail : [Hungary]
> Temakor: DE ( 16 sor )
Kedves Hunter!
> ... készüléken, amely támogatja a GPRS-t, de MP3-lejátszásra is képes."
> A "de" után arra számít az ember, hogy ellentmondás lesz, tehát MP3-at nem
> fog lejátszni a készülék. És a mondat végén mégis kiderül, hogy bizony azt
> is tudja.
> Én sosem értettem, hogy erre miért van szükség. Van egy másik kötőszavunk,
> ami pontosan erre való: az "és". Talán, mert műszaki ember vagyok, azért
> zavar a megfogalmazás, hiszen teljesen logikátlan...
Egyetértek veled. És mit szólsz pl ehhez a kötoszóhoz az idézett mondatban:
SOT (SO"T)? Szerintem úgy is jól hangzik. A "de"-nek viszont nincs itt
helye.
Udv
Eszter
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
|
+ - | Re: *** HIX NYELV *** #20 (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Tamás!
Köszönöm!
(> Egyszóval: így utólag, hogy már kialakult megmagyarázható, de ugyanilyen
esélly
> el lehetett volna más végződés is.)
Udv
Eszter
_________________________________________________________
Do You Yahoo!?
Get your free @yahoo.com address at http://mail.yahoo.com
|
+ - | DE (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Hunter:
>Mi a véleményetek arról, hogy két egymásnak nem ellentmondó részmondatot a
>"de" kötőszóval kapcsolják össze? Engem nagyon zavar, főleg, ha egy hosszú
>körmondatban van, mert félrevezeti az olvasót. Itt egy példa:
>"... készüléken, amely támogatja a GPRS-t, de MP3-lejátszásra is képes."
>(A mondatot rövidítettem.)
>A "de" után arra számít az ember, hogy ellentmondás lesz, tehát MP3-at nem
>fog lejátszni a készülék. És a mondat végén mégis kiderül, hogy bizony azt
>is tudja.
Szerintem amikor a "de"-t használjuk és nem a szimpla "és"-t, akkor
"sőt"-értelemben, tehát mintegy fokozásként értendő: "... készüléken, amely
támogatja a GPRS-t, sőt, MP3-lejátszásra is képes."
De ezt csak a nyelvérzékem súgja...
Móni
|
+ - | Lektoratusok (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Sziasztok!
Két apró adalék az Idegennyelvi/Idegen_Nyelvi Lektorátus
kérdéshez.
1. A magyar okatatási intézményeket tekintve, számos
helyen egybeírt alakot használnak:
BGF-KVIFK Idegennyelvi Tanszék
BGF-KKF Idegennyelvi Oktatási és Kommunikációs Intéze
BGF-PSZFK Idegennyelvi Tanszéki Osztály
NYME-BEPFK Nemzetiségi és Idegennyelvi Tanszék
[...]
VE-GMK Idegennyelvi Lektorátus
KMF Idegennyelvi Lektorátus
SZTE Központi Idegennyelvi Lektorátus
[...]
Idegennyelvi és Gazdasági Szakközépiskola, Bp., Villányi út
Idegennyelvi Továbbképző Központ, Rigó u.
[...]
2. Az egyik webes kereső találati eredményei:
Idegennyelvi => A Vizsla a magyar weben
11 884 weblapot talált
Idegen Nyelvi => A Vizsla a magyar weben
33 989 weblapot talált
Idegennyelvi Lektorátus => A Vizsla a magyar weben
518 weblapot talált 200 forrásból
Idegen Nyelvi Lektorátus => A Vizsla a magyar weben
182 weblapot talált 51 forrásból
Udv,
Koncz Sándor
|
+ - | randa, latin betu, IKEA (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>Hat ezt meg honnan vetted hogy pesti? Ott lax, azert?
Onnan, hogy boldogult gyerekkoromban a "randa" valtozatot csak pesti
szuletesu emberektol hallottam, videki szuletesuektol soha.
>Lattam, hogy a moszkvai kollegaknak latin betus billentyuzetuk volt.
>Es igen, ugy is e-maileztek!
>Az osszes levelevaltas latin betukkel ment, oroszul!
Bocsanat, amikor arrol esett szo, hogy az orosz tomegeket nem szabad
irastudatlanna tenni, nem az e-mailezo moszkvai kollegakrol volt szo (a
20-as evekben!), hanem a nehezen silabizalva olvaso _tomegekrol_, az oreg
falusi bacsikakrol es nenikekrol. Ne tevesszunk perspektivat. Amikor a
lakossag nagy tomege meg eleteben egyetlen konyvet sem olvasott, ne
hivatkozzunk tobb nyelven beszelo ertelmisegiekre.
>Milyen az az "Ikea-stilus", azonkivul, hogy sved? :- )
Hogy az eladok a vasarlot letegezve adjak el a nagyon silany minosegu
arut... :-)
Ferenc
|
|