1. |
re: Mibe fektessunk 91 forintot? (mind) |
5 sor |
(cikkei) |
2. |
re: ra'nta's (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
3. |
Kerdes, Magyarorszag hires helyei, turisztikai nevezete (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
4. |
hajdu Csaba hozzaszolasara (mind) |
19 sor |
(cikkei) |
5. |
re: angol gyerekvers forditasa [PRIVAT] (mind) |
15 sor |
(cikkei) |
6. |
re: Mibe fektessunk 91 forintot? (mind) |
8 sor |
(cikkei) |
7. |
re: Becs (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
8. |
Rantsunk ra (mind) |
19 sor |
(cikkei) |
|
+ - | re: Mibe fektessunk 91 forintot? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
"Fektessétek a szép, paplanos ágyba"...:)
Balázs
írta
Stockholmból
|
+ - | re: ra'nta's (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>...pirítjuk olajban, zsiradékban, de mi ebben
>a rántás? Tud erről valaki valamit?
Csak annyit tudunk róla, hogy ismeretlen eredetű
szó. Korábbi alakja 'rát', ami Tótfalusi István szerint
a szóelemzés szabályainak meg nem felelő 'n'-t
kapott, mint pl. a csügg ---> csüng szó esetében.
Balázs írta Stockholmból
|
+ - | Kerdes, Magyarorszag hires helyei, turisztikai nevezete (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Sziasztok!
Olyan oldalt keresnek a neten, ahol (a leheto legreszletesebben)
angolul ossze vannak szedve Magyarorszag turisztikai latvanyossag
szempontjabol fontos helyei, le van irva miert erdemes idejonni,
mi az ami nalunk Europaban egyedulallo...
Kerem aki ismer ilyen oldal(aka)t, irja le nekem.
Koszonettel: Csabi
|
+ - | hajdu Csaba hozzaszolasara (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Valami miatt másképp jelenik meg a TIPP, mint eddig, nem tudok direktben
válaszolni, azért kellett a tárgyba beszúrnom, kinek szól.
Csaba, én egy 10 emeletes, 2 lépcsőházas panelházban lakom, esélyünk nincs
arra, hogy a hő- és áramszolgáltatótól meg tudjunk válni.
A fűtési számlákkal rendszeres tájékoztatót kapunk ugyan, de az arról
szól, hogy miért ne jusson egyáltalán eszünkbe, hogy megpróbáljuk, persze
csupa hazugság.
A számla szép részletes, ilyenek vannak benne a fő összeg mellett, hogy
"elosztási díj": xxx Ft, "elosztási hőveszteség díja": xxx Ft, de hogy
ez mi, azt nem sikerült kideríteni. Írtam levelet kb. 3 hónapja, válasz
nem jött... Próbáltam telefonálni, "felhívjuk szíves figyelmét, hogy a
beszélgetés rögzítésre kerül" és "várjon az ügyintéző kapcsolásáig".....
15 perc után megúntam a zenét /ja és anemingyenes a hívás!/.
A házban lakó nyugdíjasok megpróbáltak támogatást kérni, valami nyakatekert
magyarázatot kaptak arról, hogy miért nem jár.
Amennyi automatikusan jár, az bizony a 31+60 Ft.
Remélem adóznom nem kell utána...
Béla
|
+ - | re: angol gyerekvers forditasa [PRIVAT] (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Eva irja:
"nem tudja valaki, van-e ennek az angol versikenek magyar forditasa?"
Van, egy régi Halász Judit lemez, nekem sokszorosan másolt kazettán van
meg valahol, az az egyetlen forrásom.
Úgy kezdődik a szöveg, hogy
"a kisfiú miből készül, miből készül?
vicikvacak csigaházból, kiskutyának a farkából,
a kisfiú ebből készül."
Sajnos a Google semmilyen találatot nem dob ki, a szöveget nem
sikerült megtalálnom, az említett kazetta pedig most nem hozzáférhető.
Üdv, Gábor
|
+ - | re: Mibe fektessunk 91 forintot? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Az nem merult fol senkiben,
Nem! Hisz itt a 91 forint fialtatasara keresett
surgos valaszt. Ha azon kezdunk toprengeni, hogy
milyen cimen jutott hozza, akkor keshet a valasz
és a penz meg csak pang Bela zsebeben.
--
mg
|
+ - | re: Becs (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
nem akarlak elkeseriteni, de ezek a Glühweinok eletukben nem lattak bort,
porbol vannak:-))) ismerek egy hölgyet, egy magyar szallodatulajt, itt
Ausztriaban, meselte, hogy mikor erkeznek hozza a magyarok, akkor advent
tajan kapnak a szalloda elott erkezeskor normalis bor Glühweint, es az
osztrakok is mindig becsatlakoznak, kvazi alig varjak, hogy megkerkezzenek
a magyarok, es ok is igazi Glühweint ihassanak.
udv
Vica Grazbol
|
+ - | Rantsunk ra (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Nyelvészkedők harcra fel!: a napokban azt kérdi a barátnőm, nem
> kérek e halat, be van panírozva -mondja, csak ki kell rántani.
> Kirántani?- kérdem, hát ha be van panírozva akkor kisütni kell, nem?
> Szó szót követett, és ott álltunk egyszerre csak egy rejtély előtt:
> mi az hogy "rántott" hús?
Ez nem akkora harc, a válasz ugyanis sok helyen megjelent már
nyomtatásban. Régen volt egy _rát_ ige, ami azt jelentette, hogy süt..
Ez később hozzáhasonult a _ránt_ "huzigál" igéhez, az eredeti alak és
jelentés pedig feledésbe merült bele. Ebből az igéből van a rántotta
is, ami birtokos alak, eredetileg "a tojás rátott(j)a", azaz sültje
volt. Próbáltam igazolást keresni arra a gyanúmra, hogy Rátony
községnév (Kraszna vármegye) "a rátás eredménye" jelentésű
kifejezésből keletkezett, de nem sikerült. Mindazonáltal "a sütés
eredménye" az a _süttöny._ Ha tehát kérdezik, hogy mi lesz az ebéd,
nyugodtan mondhatod, hogy tyúkfisüttöny rátott kukujóval, érteni
fogják, hiszen magyarul van.
Láng Attila D., író, APL, FP VT, http://lattilad.org
|
|