1. |
re: magyar orvosok Svedorszagba (mind) |
6 sor |
(cikkei) |
2. |
re: angol gyakorlat (mind) |
42 sor |
(cikkei) |
3. |
re: angol gyakorlat (mind) |
27 sor |
(cikkei) |
4. |
angol beszed (mind) |
40 sor |
(cikkei) |
5. |
Re: *** HIX TIPP *** #5783 (mind) |
6 sor |
(cikkei) |
|
+ - | re: magyar orvosok Svedorszagba (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
>A fenyőket szeretem, de a hideget nem:)
A hideget én se szeretem. De ha jól megfizetnék, valószínűleg
megszeretném...:-))
Üdv mindenkinek: Zoltán
|
+ - | re: angol gyakorlat (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Felado :
>Valóban! Hogy mennyire relatív, arra ékes bizonyíték az Észak-
>Amerikába be- illetve az onnan kivándorló embermilliók relatív
>száma.:)
Szerintem meg van aki szabadnak erzi magat, van aki nem.
Ellenpeldanak vegyuk pl. Dmitry Sklyarovot.
O egy orosz programozo, akit Las Vegasban tartoztattak le egy
konferencian egy olyan software irasaert ami az adobe eBook
formatumu konyveket alakitja at pdf-re. Ezt a munkat
Oroszorszagban vegezte a munkahelyen, es az orosz torvenyek
szerint nem illegalis ez a tevekenyseg. Megis az usa-ban
letartoztattak, pedig ott semmi torvenybeutkozot nem tett.
Ez kb olyan szerintem mintha mindenkit aki valaha eleteben
alkoholt fogyasztott letartoztatnak amint egy arab orszag
teruletere teszi a labat.
Es oszinten, en sem erzem magam szabadnak ugy hogy a repteren
ujjlenyomatot vesznek tolem, es aztan ki tudja hogy mi
tortenik a tarolt adatokkal. (Bruce Schneier biztonsagi guru
blogjaban - http://schneier.com/blog - lehet neha eleg
hajmereszto dolgokat olvasni, ajanlom annak aki egy kis
egeszseges paranoiara vagyik :-))
De nem is errol akartam irni, hanem az angol/amerikai nyelvrol.
En eloszor az amerikai (tudom ez kicsit bo definicio) nyelvvel
talalkoztam Atlantaban, ahol kb 2-3 nap utan nem volt nehez
megerteni az embereket.
Ezutan Angliaba kerultem Oxfordba, ahol 3 het utan sem volt
konnyu megerteni oket. Mostanra (sok ev itteles utan) fordult
a kocka, es az angolokkal konnyeden megertetem magam, az
eszak amerikaiak legtobbje azonban par perc utan leallit,
hogy ne haragudjak de egy szavamat sem erti :-o
Valo igaz, hogy nekem is jobban oda kell figyelnem, mintha
angolokat hallgatnak (annak ellenere, hogy a holywoodi filmeket
Angliaban nem szinkronizaljak :-) )
Es erre meg rajon hogy eleg sok szo mas a ket dialektusban.
A'kos
Ha erzeketlen robot vagy, a
mailto: cim
neked valo, erzo humanoidkent csereld ki a kukac utan
freemail.hu-ra.
|
+ - | re: angol gyakorlat (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Felado : wrote:
>Egyébként holland vagy dán
>partnered volt-e már? :) A cockney intonációval találkoztál-e
>valaha? :)
:-))))))))) Na es olasszal? :-))
Ha mar nyelveszeti tema, en sem allom meg, hogy bele ne szoljak. :-)))
Latom, leragadtatok a kiejtesnel. Szerintem ez csak egy apro problema ahhoz
kepest, hogy hogyan-mikent hasznaljak (gyapaljak :-)) ) az angol nyelvet,
kiejtestol fuggetlenul. Kb. egy eve egy EU-s projektben dolgozom, a
projektpartnereink a Duna-menti orszagok kutatointezetei. Egyelore az
EU-tagorszagok dolgoznak konkretan a munkaban (mi kapunk finanszirozast),
de megfigyelokent reszt vesznek a majdan csatlakozo orszagok kepviseloi is.
Hat eleg erdekes, amikor a project meeting-eken "angol" nyelven folyik a
tarsalgas... :-))) Mivel egyik resztvevonek sem anyanyelve az angol,
mindenki egy kicsit hunglishul (slonglishul, germglishul, croanglishul,
stb.), a sajat anyanyelve szerinti gondolkodasmod szerint probalja
kifejezni magat. Egy szuletett angol v. amerikai szerintem szivszelhudest
kapna, ha ezt hallana... :-) Viszont a szakemberek kitunoen megertik
egymast. :-)
Persze konnyen lehet, hogy hosszu tavon ki fog alakulni egy "nemzetkozi"
angol nyelv, vagy EU-English nyelv... Ami csak nyomaiban fog emlekeztetni
az angolra.
udv,
Zita
|
+ - | angol beszed (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Összegyüjtöttem néhány példát, hogy ne feleslegesen
beszéljünk el egymás mellett, angol példák következnek:
Például megtanitottak arra, hogy a have got az birtoklás, a
have to az utasitás, a have az segédige. Persze, irásban.
Angolok beszédben az I have to helyett gyakran a I've got
to formát használják. Nekem pedig nagyon kell fülelnem,
mert egészen másra gondolok, ha a got-ot meghallom beszéd
közben.
Vagy ott vannak az egyszerübb problémák, hogy ki kell
találnom, hogy amit hallok,az hogyan néz ki leirva, mert
az irott formát tanultam meg.
Márpedig beszédben pl. az overs és az of us között nagyon
kicsi a különbség.
Másik tipikus probléma a szavak összevonás, vagy hadarás. Ugye,
föleg segédigéket és gyakori szóösszetételeket szoktak beszéd
közben összevonni. (pl. would have been, stb.) Valamint ott az
idönként gyakori visszakérdezés, és bizony nagyon ritkán tudom
kivenni, hogy don't we vagy egyéb van a mondat végén.
Ami a hallási problémámat illeti, nemrég hallottam egy dalt,
egy érces hangú - feltételezem, amerikai - nö énekelte, ennyit
értettem az egyik sorból:
Oh Lord, ......... ...... ..... ..... .... colour TV
Szóval igen, többnyire a mondat elejét és végét tudom
memorizálni.
Lehet, hogy rossz a technikám, tehát talán nem kellene
először arra figyelnem, hogy angolul tisztázzam a hallottakat, és utána
forditsam le magyarra, hanem folyamatosan kellene magyarra áttennem a
szavakat, csakhogy akkor nagy az esélyem, hogy bukom a nyelvtani
segédigéket.
ui: remélem, most már az egész levelem célba ér. ;)
Robi
|
+ - | Re: *** HIX TIPP *** #5783 (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Engem érdekelne a leporello,de csak kettő dobozzal tudok elhozni,mert
csak tömegközlekedéssel tudok érte menni.
Legyél szives a cimed megirni.
Tisztelettel várom válaszod
|
|