1. |
helyesbites - bis (mind) |
11 sor |
(cikkei) |
2. |
Re: latin (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
3. |
latin (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
4. |
latin (mind) |
18 sor |
(cikkei) |
|
+ - | helyesbites - bis (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Helyesbítek:
A "bis"-t ritkábban használja a német önállóan; ilyenkor a fõnév névelõ
nélkül, következésképp ragozatlanul áll utána. Legtöbbször azonban +1 másik
elöljáróval, mint pl. a jelen példánál is (-> bis zu + Dativ, azaz a "zu"
vonzata érvényesül). Vagyis: "a sarokig": bis zur Ecke.
Móni
>elöljáró kell az adott fõnevek elé (-ig>bis+D; -tól, -tõl>von+D) és kell
|
+ - | Re: latin (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Hunter!
HIX NYELV #927, >:
> Ha a "de sagittis Hungarorum, libera nos, Domine" kifejezes helyett azt
> szeretnem mondani, hogy a magyarok nyilaitol mentsd meg OKET, Uram, akkor
> hogy kene modositani a latin szoveget?
|De sagittis Hungarorum libera _eos_, Domine.| (Ill. ha csupa nõrõl
lenne szó, akkor |eos| helyett |eas| álljon.)
|
+ - | latin (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Hunter!
>Ha a "de sagittis Hungarorum, libera nos, Domine" kifejezes helyett azt
>szeretnem mondani, hogy a magyarok nyilaitol mentsd meg OKET, Uram, akkor
>hogy kene modositani a latin szoveget?
de sagittis Hungarorum libera EOS, Domine
Ferenc
|
+ - | latin (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Helló,
>Felado : Hunter
>E-mail :
>Temakor: latin ( 11 sor )
>Idopont: Sun May 29 16:23:34 CEST 2005 NYELV #927
>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
>Ha a "de sagittis Hungarorum, libera nos, Domine" kifejezes helyett azt
>szeretnem mondani, hogy a magyarok nyilaitol mentsd meg OKET, Uram, akkor
>hogy kene modositani a latin szoveget?
Mint dilettáns, ezt a formát választanám:
"de sagittis Hungarorum, libera sibimet, Domine"
Üdv,
awender
|
|