1. |
re: Re:685 (mind) |
7 sor |
(cikkei) |
2. |
Re: to port (mind) |
30 sor |
(cikkei) |
3. |
Adalek az Operencia eredetehez (mind) |
25 sor |
(cikkei) |
|
+ - | re: Re:685 (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Üdvözlet mindenkinek (ezen a listán új vagyok).
Ha kicsit visszatérünk az eredeti felvetésre: el lehetne gondolkodni olyan
megoldásokon is, amelyekkel megkerüljük ezt az "elhordozott" problémát.
Például: "a hívószám az eredeti szolgáltatónál van", "a hívószám másik
szolgáltatóhoz került" stb.
Üdv
Nagy József
|
+ - | Re: to port (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves szumir!
#690, >:
> To port nekem egy ismeretlen, uj angol szo. Melyik szotarban lehet
> megtalalni? Elore koszonet! "szumir"
A modernebb szóanyagot tartalmazó szótárakban, mint pl. az
American Heritage Dictionary webes kiadása
<http://www.bartleby.com/61/30/P0453000.html>, vagy a Webster's
Online Rosetaa kiadása <http://www.websters-online-
dictionary.com/definition/english/po/port.html>.
Az igazat megvallva még ezek is csak a számítástechnikai
használatot (1. 'To modify (software) for use on a different
machine or platform', 2. 'Transfer data from one computer to
another via a cable that links connecting ports'), ill. az
általános 'hord' értelmet ('Carry, bear, convey, or bring; "The
small canoe could be ported easily".') ismerik, a telefóniában
használatosat nem, mivel az az utóbbi évek terméke: így még nem
került be az általános szótárakba. Ha egyáltalán bekerül, mert ez
annyira periférikus jelentés, hogy leginkább csak szakszótárakban
van helye.
Az élő nyelvi használathoz vö. pl. a Sprint Local Business belső
megrendelő lapjának kitöltési útmutatóját (279 kB)
<https://www.sprintbmo.com/bizpark/localwholesale/html/documents/
slog_10_diddodpbx.pdf>, 14. oldal: "Optional when the LNA field is
>>T<< when moving wire center and end user does not wish to port
telephone number, otherwise prohibited."
|
+ - | Adalek az Operencia eredetehez (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A Nyelv 670...675 körüli számaiban szerepeltek lehetséges
magyarázatok az Óperencia szó eredetére. Egy újabb(?) magyarázatot
közöl a Füles e heti száma, a különleges tudakozó rovatban, i. k.
tollából. Ime:
"Hol található Óperencia?
- Hol volt, hol nem volt, még az Óperenciás-tengeren is túl... - így
kezdődik a legtöbb magyar népmese. Vajon honnan került a nép ajkára
a különleges földrajzi név? Tudvalevő, hogy a magyar legények közül
azokat, akik ezt nem tudták elkerülni, évszázadokon keresztül
osztrák katonának vitte ele a hatalom. Méghozzá nem is a közelbe: a
birodalmi politika az volt, hogy a besorozottakat idegen területen
állomásoztatták.
A magyar alakulatok gyakori körzete volt az osztrák táj, amely az
Enns felső folyása körül terül el. A felső Enns-vidéket németül
Oberennsnek nevezik, amit a nyelvet nem tudóknak elég nehéz
kimondani. Így a katonák állomáshelyüket inkább a magyarosabban
hangzó Óperenciaként emlegették. De miért tenger az Óperenciás,
miért nem például síkság? Azért, mert a táj közepén egy Traunsee
nevű jókora tó terül el. Ahhoz igazán nem kellett nagy fantázia,
hogy a szívesen mesélő obsitosok ezt a terjedelmes vizet megtegyék
tengernek - mármint az Óperenciás-tengernek."
Üdv,
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
|
|