> Az 54 között jócskán vannak belső keletkezésű, vagy teljesen
> magyarnak érzett szavak, a 7 mindegyikén -- talán a <fajansz>
> kivételével -- érzik azonban az idegenség (delizsánsz, fajansz,
> nüánsz, pasziánsz, reneszánsz, sánsz, szeánsz, transz).
Én a phaillance-on is érzem az idegenszerűséget, lerí róla, hogy
fransziáül van.
Tetszik az érvelésed a két végződés "magyarságáról", Tamás, érzésem
szerint a licenc/sz kérdésének megítélésében ha nem is perdöntő, de
iránymutató lehet. Kérdés persze, hogy más idegen szavak helyes
alakját is segít-e eldönteni ez a módszer.
Hamarjában egy ilyen szót tudok mondani, az imázst, amit a franciából
vettünk át, de mivel az angolok ugyanezt tették, a francia nyelvről
még nem hallott tudatlanok szájából állandóan imidzs formában
hallható. Érdemes lenne megnézni az -ázs és az -idzs végződések
gyakoriságát; biztos vagyok benne, hogy az előbbi fog nyerni, ha nem
is színmagyar vagy magyarnak érzett és idegenszerű szavak, hanem kissé
idegenszerű és nagyon idegenes szavak szembeállításával -- már ha
egyáltalán van -idzs végű szó a magyarban, amely még a szenvidzset is
szendvicsnek ejti. (A plázs, masszázs, montázs, kollázs szavakat a
delizsánsszal és a reneszánsszal azonos "magyarsági fokúnak" érzem,
viszont a Balázs, a darázs és a garázs tökéletesen megmagyarosodott
szóalakok, eredeti Balage, d'arage stb. eredetük feledésbe ment.)
Az analógia meglehetősen jó: a licencet egyértelműen a németből, az
imázst egyértelműen a franciából vettük át, és mindkét nyelvben úgy
ejtették a kérdéses szót, ahogyan itt leírom őket. De mindkettőnek
vannak alakjai más nyelvekben is, amelyek hatnak a mai magyar
kiejtésre, így keletkeznek az alternatívák.
Óvatosnak kell lenni azonban, mert például ha azt szeretnénk tudni,
miképpen írassék a -nsz előtti magánhangzó, vagyis a francia -ance
végződést a-val vagy á-val vesszük-e át, akkor bizonytalan eredmény
születhet. Bevallom, én a mutattad nüánsz szóalakot kissé ákádémikusan
á-zónak érzem, mert én kizárólag a-val ejtem. Többségi alapon azonban
a nüánsz lenne helyes. Ugyanakkor ha a delizsánsszal kapcsolatban
merülne föl a kérdés, akkor a többségi elv az én megítélésemet
igazolná, mert ennek is van delizsansz alakja, amit viszont
franciáskodónak, affektáltnak érzek.
Láng Attila D., író (http://lattilad.org)
>Hyperion – újabb űrkatasztrófáról (az Urania folytatása, előkészületben)
GEZAROL = Túl sok poloskairtót használ.
|
On Sunday 08 February 2004 13:07, Racsko' Tama's wrote:
> Én a logikát fordítva érintettem, hogy nem érdemes túlzottan hozzá
> ragaszkodni.
Valahogy be kellett vezessem a szovegemet:-)
> Ugyanakkor talán érdemes lenne a gondolatmenetedet továbbvinni: nem
> értek ugyan az anyagszerkezettanhoz, de úgy vélem, hogy a nem
> rozsdamentes acél is lehet rozsdamentes, ha felületkezeljük. Így a
> "rozsdamentes acél" önmagában nem szilárdabb fogalom, mint a
> "rozsdamentes acélcső". Csak megszoktuk, és már nem vesszük észre, hogy
> egy jelentésszűkülés áll mögötte.
Lehet hogy tenyleg csak megszokasbol erzem igy, de attol ugy gondolom hogy
a rozsdamentes acel akkor is rozsdamentes kell legyen ha kettevagjuk,
hiszen nem vesziti el az anyagi minoseget, nem valtoztattuk azt a lenyegi
elemet amire vonatkozik a rozsdamentesseg. Viszont ha egy rozsdamentes
acelformat (csovet, lapot) vagunk kette, akkor elfogadhatobb ha
megrozsdazik, mivel megvaltoztattuk a format, tehat azt az elemet amit
jellemez a rozsdamentesseg.
De ez igy valoban eleg eroltetettnek tunik...
--
Udv, Sandor
|