Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 723
Copyright (C) HIX
2004-07-19
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelõssége)
Megrendelés Lemondás
1 Zse (mind)  28 sor     (cikkei)
2 Re: *berry, zse' (mind)  8 sor     (cikkei)
3 Re: *berry, zse' (mind)  44 sor     (cikkei)
4 Re: fakarusz, zse' (mind)  34 sor     (cikkei)
5 re: *berry, zse' (mind)  3 sor     (cikkei)

+ - Zse (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
> Manapsag eleg sok helyen hallom "penz" ertelemben, hogy "zsé". En
> ebben semmi logikat nem talalok.

  A nyelv nem logikus képzõdmény, Hunter. Logikus rendszer szerint
épülnek fel a ragozások, de a szókincs nem logikus. Semmilyen logika
nincsen abban a szóban, hogy "pénz", azért hívjuk így, mert elõttünk
is így hívták. A zsé valószínûleg a zseton és a zsozsó rövidítése,
kiejtett kezdõbetû (Zs.). A zsetont meg tudjuk magyarázni, a zsozsót
részemrõl nem, akárcsak a suskát vagy a gubát. (A guba ugyebár
eredetileg ruhanemû, illetve tésztaféleség.) Ámbár a "megmagyarázni"
is elég bizonytalan dolog. A zsetont részemrõl odáig tudom
visszavezetni, hogy a rulettben és más játékokban pénzt jelképeznek
vele, francia szó, amely valószínûleg a jeter "dobni" igébõl ered, de
azt már nem tudom, hogy miképpen képzõdött a jeter-bõl a zseton (és
miért nem zsetip vagy bzseté), még kevésbé, hogy honnan ered az
alapige.
  A szavak története egyébként mindig egy õsnyelv, korábbi nyelvváltozat
hasonló szavára megy vissza, jelen esetben az eszperantó j^eti igére,
de az is egy régebbi nyelvbõl vette -- és így tovább, az idõk
végezetéig, azazhogy kezdetéig. Vagy pedig minden elõzmény nélkül
bukkan föl a nyelvállapot egy bizonyos pontján mint szócsinálmány, de
nagyon ritkák az olyan szavak, amik egyáltalán nem alapulnak korábban
már meglevõ szavakon. Ha másképpen nem, a kezdõbetûjüket veszik át,
mint a zsé.

Láng Attila D., író (http://lattilad.org)
>Spammindzson – útmutató a koreai spam elleni védekezéshez
I don't have a vacuum cleaner. I don't mind if my vacuum is dirty.
+ - Re: *berry, zse' (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Hunter írta:

>...Manapsag eleg sok helyen hallom "penz" ertelemben, hogy "zsé". En ebben
>semmi logikat nem talalok...

A 'zsé' eredete a régebbi zseton, zsozsó, zsuga szavak elsõ betûje.

Balázs
+ - Re: *berry, zse' (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Hunter írta:

>Regebben, amikor tobb helyen is tanultam angolul, a kulonfele erdei
>gyumolcsok (szamoca, szeder...) neveit eleg zavarosan adtak elo, vagy
>eppen sehogy, mondvan, ugysem lehet oket megjegyezni.
>A kerdesem: van-e valami rendszer ezen gyumolcsok neveiben?

Hagyjatok fel minden reménnyel ti, kik az angol nyelvben való rendszer-
keresés ösvényére léptek...;)

Íme néhány erdei gyümölcs angol neve:

Szamóca  =  wild strawberry
málna = raspberry
fekete áfonya = bilberry
vörös áfonya = lingonberry
tôzegáfonya = cranberry
erdei szeder  = European dewberry
szeder = blackberry
bodza = elderberry
faeper = black mulberry
berkenye = rowan (eredete:  "runall", azaz talizmán, varázsige
óskandináv nyelven, valamint bûvész szanszkritul).
Érdekesség kedvéért felsorolom több népi nevét:
 Delight of the eye (Luisliu), mountain ash, quickbane,
ran tree,  roden-quicken, roden-quicken-royan, round wood,
royne tree,  rudha-an (skót kelta, azaz gael 'a piros'), rune tree,
sorb apple,  Thor's helper, whispering tree, whitty, wicken-tree,
wiggin,  wiggy, wiky,  witch wood, witchbane,  witchen,
witchen tree.

csipkebogyó = rose hips
madárcseresznye = wild cherry
vadkörte = wild pear
vackoralma = wild apple
boróka = juniper
galagonya = hawthorn
húsos som = Cornelian cherry
kökény =  blackthorn, sloe

Ha valakit bármely más erdei gyümölcs neve érdekel, akkor
magánban szívesen megírom - ha tudom.

Balázs
+ - Re: fakarusz, zse' (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Szevasztok!

> Ja, van aki utazott Fakaruszon? Hallottatok róla?
> Székely István

Nagyon-nagyon regen, talán az ötvenes évek vége felé, vagy a hatvanas évek
elején az Osztyapenkó-szobornál (helyesen Osztapenko-emlékmû) ki volt írva
egy ócska táblára, ami egy fára volt kiakasztva, hogy "Fakarusz van".
Senki nem tudta, hogy mi az. Gyümölcsre, mint valami akkor kurrens árura
gondoltam. Mivel abban az idõben semmi nem volt, pl. lehetett volna egy
alma- vagy dinnye fajta (:-)
Az, hogy most éppen van, azt jelentette nekem, hogy nincs kifogyva, elfogyva
a fakarusz.

Késõbb, már nem tudom hol, talán az Új Magyar Lexikonban olvastam róla.
Akkor jöttem rá, hogy egy ilyen – talán Csepel gyártmányú – bodegás, fapados
(mint a fapados vonat) személyszállító jármûvel hoztak egy gyereket az
iskolába hozzánk Megyerre, ahol az általános iskolánk volt. A gyerek a
Szentendrei-szigetrõl jött át a Duna-alatt egy közmû alagúton keresztül,
gyalog.
(Ismeritek? Egy öreg embernek semmi nem jut eszébe, de mindenrõl eszébe jut
valami.)


> Felado : Hunter
> Manapsag eleg sok helyen hallom "penz" ertelemben, hogy "zsé".>

Ezt használták már az elõbb említett idõszakban is, úgy mint a "zsozsó"-t
is, talán ebbõl rövidült.
De a "zsozsó"-ra nincs tippem.

Cap
Ui.: Itt a nyár, már olyan kérdések merülnek fel, amihez én is hozzá tudok
szólni, még ha nem is érdemben ... (:-)
+ - re: *berry, zse' (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)
Zsé: zseton, rövidítve.

A.

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS