Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 548
Copyright (C) HIX
2003-10-13
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Pogrom Marosvasarhelyen (mind)  19 sor     (cikkei)
2 Szinonimak (mind)  10 sor     (cikkei)
3 Egybe vagy kulon... (mind)  15 sor     (cikkei)
4 A "goncolszeker" temara (mind)  21 sor     (cikkei)
5 Va: Balassi, pogrom (mind)  18 sor     (cikkei)
6 Re: Balassi, pogrom (mind)  15 sor     (cikkei)

+ - Pogrom Marosvasarhelyen (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> miért nem használják a pogrom szót _azóta._

Szerinten használják, ha az esemény jellege ezt teszi indokolttá.
Igaz, hogy ritkábban, mert manapság "népszerubb" a holokauszt megjelölés.
A jugoszláviai eseményekkor is sokan így tudósítottak: 50 év után újra
holokauszt tanúi vagyunk. Ez összefüggésben lehet azzal, hogy az
újságírók nagyon is hajlamosak a túlzásokra.
A pogrom más nemzetiséguek vagy vallásúak elleni, erôszakoskodással és
gyilkolással végzodô _szervezett hajszát_ jelent.
Legutóbb a marosvásárhelyi magyarok elleni, a román hatóságok által
szervezett és véghezvitt eseményekkor használták a szót. Ilyen felcímekkel
jelentek meg akkoriban a cikkek: Pogrom Marosvásárhelyen, Még nincs vége
a vásárhelyi pogromnak stb.
Ruanda esetében azért nem alkalmazták, mert ott a törzsek közötti spontán,
ad hoc leszámolásról volt szó.
A holokauszt viszont huzamosabb ideig tartó, véghezvitt népirtást jelent.
A görög holo elôtagként használt szó teljeset, egészet jelent.

Gábor
+ - Szinonimak (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> szinonimakat, nyelvi kifejezeseket lehet talalni a
> weben, vagy van ilyen oktatoprogram valahol?
A http://mobidic.hu/ címen található egy online magyar <-> angol,
magyar <-> német szótár, valamint egy magyar szinonimaszótár (ez
utóbbi a Magyar szókincstár anyaga). A forrás- és a célnyelv magyarra
állítása esetén tehát a Magyar szókincstár anyaga lesz kereshető.


Üdv:
Attila
+ - Egybe vagy kulon... (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Egy autó kezelési útmutatóját olvasgatván azt tapasztaltam, hogy a 
tárgymutatóban mind az "üzemanyag szint" mind az "üzemanyagszint" 
címszó előfordul. 

Két eset lehetséges. Vagy bizonyos szövegösszefüggésben valóban az 
"üzemanyag szint" a helyes (az útmutató szerint ez az eset az 
"alacsony üzemanyag szint figyelmeztető lámpa" lenne). De az is 
lehet, hogy a fordító nem tud helyesen magyarul, ráadásul még 
következetlen is. 

Bizonyára az utóbbiról van szó. 

Üdv,
Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Egyes szabalyokat eleve betarthatatlannak alkottak.
+ - A "goncolszeker" temara (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

A http://www.dunajinfo.sk/kracany/hu/karhelyn.htm oldalon olvashato 
az alabbi:

 "...A néphagyomány szerint Korczan dédunokája Barch, "karchas", azaz 
bírói méltóság viselője volt, kinek emlékét a hajdani Barcs folyó 
neve őrzi, mely ma már úgyszólván csak holt medre az egykori folyónak. 
Barch fia Göncöl táltos volt, ki a monda szerint már István fejedelem 
korában élt, mint a csallóközi pogányság utolsó képviselője és 
főpapja. A nép még ma is prófétaként tiszteli és azt tartja róla, hogy 
az etrekarcsai Máglyadomb nevű hajdani berekben mutatta be a Hadúrnak 
a fehér ló áldozatát és tüzes szekéren ment az égbe, hol csillaggá 
változott - Göncöl szekér csillagzat - mikor megtudta, hogy testvére 
Mogor, a szent király - István - mellett harcolt és győzött a pogány 
magyarok ellen. Mogor ezért sok földet kapott a mai Nagymagyar vidékén. 
Ez a néphagyomány a legutóbbi időkig fennmaradt a karcsaszéli lakosság 
közt, s hogy őseredetű, mutatja az is, hogy a Somogyi és a Bartal 
család közt 1543-ban folyt határperben kihallgatott tanúk vallomásai 
szintén ezen hagyományra hivatkoznak.

Szegedi Ga'bor (gszegedi at freemail.hu, http://gszegedi.freeweb.hu)
Egyes szabalyokat eleve betarthatatlannak alkottak.
+ - Va: Balassi, pogrom (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Láng Attila Dávid írta:

>a pogrom archaizálódott, csak az egykori Zsidó
>Letelepedési Övezetben az atyuska emberei által
>végrehajtott zsidóüldözésekre használjuk ezt a szót.

Az erdélyi magyarok is használták a szót az 1990-es
marosvásárhelyi "fekete március" eseményeire, ahol
Sütô András is súlyos sérüléseket szenvedett és
fél szemére megvakult. Ld. pl. Fehér könyv (1991,
Püski Kiadó), az elsô oldalon a második bekezdést:
"Az elszabadult tömegterror, pogrom, lincselés óráit
élte át az egész város."
Angol nyelvű szövegekben láttam már pl. a milliónyi
örménynek a törökök által történt lemészárlására
utalóan is.

Balázs
+ - Re: Balassi, pogrom (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

On Sunday 12 October 2003 03:04, lattilad0306 wrote:
> hogy miért nem használják a pogrom szót _azóta._ Most már megvan,
> használható, de bizony én se hallottam sose aktuális események
> kapcsán. 

Az erdelyi magyarok (es nemcsak) eloszeretettel hasznaltak a szot az 
1990-es marosvasarhelyi osszetuzesek kapcsan. Szinten sokszor 
hasznaltak/jak ciganyellenes cselekedetek kapcsan.

Keress csak ra, a zsido szot kizarva is elojon jo par talalat.

De hogy miert nem hasznaljak mashol, passz.

-- 
Udv, Sandor

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS