1. |
Re: katonai rendfokozatok (mind) |
29 sor |
(cikkei) |
2. |
Unibody (mind) |
60 sor |
(cikkei) |
3. |
B***k nyelvtan (mind) |
52 sor |
(cikkei) |
4. |
Po slovensky (mind) |
35 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Re: katonai rendfokozatok (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Gábor!
hix.nyelv #524, >:
> Hasonlóképpen a régies(?) káplár és óbester sem elterjedt, helyettük
> tizedes és ezredes van.
>
> Miért alakult ki ez a kettősség? Esetleg azért, mert a katonai
> szakszavak is attól függően változtak, hogy mikor melyik birodalom
> függőségében éltünk?
A katonai rendfokozatok mai elnevezését először 1849-ben rögzítették,
majd a honvédségben 1868-ban állapították meg.
Ezt megelőzőleg koronként és haderőnemenként eltérő elnevezések dívtak,
amely természetes módon függvénye volt az adott hadsereg vezényleti
nyelvének. Ennyiben tehát igaz az, hogy az elnevezés az aktuális birodalmi
függőség következménye. Sőt a 48-as elnevezések éppen az önálló magyar
haderő magyarságát hangúlyozzák. De ez még a nyelvújítás korszaka, így a
magyar elnevezések feltámasztása és kreálása idegen szavak helyett
egyébként sem szokatlan ekkor.
Anekdotaként ide tartozik talán a "brigadéros" rendfokozatunk története.
Ez eredetileg egy francia rendfokozat (fr. "brigadier" < "bigade"
'dandár'), amely tkp. a mai "dandártábornok" elnevezés értelmi megfelelője
(vi. dandárszintű egységeknek parancsokló tábornok). Magyarországon csak
Rákóczy hadseregében volt használatban, és nem is volt valódi rendfokozat,
hanem csak azt jelezte, hogy viselője birtokos nemes, nem
jobbágyszármazék, nem is hétszivafás.
|
+ - | Unibody (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Van ahol onhordokent definialjak viszont az az
> autoipari szakszotar amiben penteken megneztem
> hogy ne beszeljek felre, illetve a kanadai terminologiai
> nagyszotar egyertelmuen egyterukent forditja."
Majdnem (!) minden egyteru onhordo karosszerias, ezert gyakran keverik.
> A WIPO szinten a francia eredetu monocoque szot hasznalja
> az onhordo megnevezesere (es nem az unibodyt).
A franciak ULDOZIK az angol kifejezeseket, nyilvan az unibody-t is.
Egyebkent a normalis magyar sem az angol elnevezest hasznalja.)
>> Autoknal az elso ilyen kocsi a Dodge Dart volt (1960), aztan
> Ejnyebejnye. Inkabb Lancia Lambda, 1922.
Haaat... Sokan vitatjak, ki talalta fel az onhordo karosszeriat, de a
Lancia senkinel nem szerepel. A legkorabbi utalas a DeSoto a 30-as evek
elejerol:
"and these were also the first cars with unibody construction, simplifying
production and increasing body strength tremendously….These cars truly were
thirty years ahead of their time. The DeSoto Airflow sedan could safely
have been considered the world’s first mini-van, fifty years before the
first Dodge Caravan rolled off the line!"
http://www.moparstyle.com/desoto.htm
Ezutan hosszu szunet, majd:
"The new 'Unibody' construction of the 1960 Dodge Dart cars is the greatest
step forward in automobile body building..."
http://www.dodgedart.org/press/press60b.html
"It should have been a good year for Plymouth, the first Unibody car,
"Solid for 1960"...
http://1960plymouth.freeyellow.com/Index.html
"On exception I remeber was a Lincoln ('60 maybe?) that was unibody….I also
think Rambler (AMC) was the first to go all unibody.
…the first ford advertised car unibody was a 58 t-bird---the first chevy
advertised car unibody was a 60-corvair---later---chuck lowe..."
http://www.forwardlook.net/discussion/
Szoval dontse el, aki akarja...
>> autobuszoknal is hamar elterjedt.
> Ezt nem ertem, mert az autobuszok meg ma is alvazas epitesuek.
Elnezest. A nagysorozatu buszok onhordoak!!! Az Ikarus buszok tobbsege
ilyen volt -- de csak volt, amig tobb ezres peldanyszamban gyartottak.
Amiota nincs sorozatgyartas, azota termeszetesen alvazas buszokat
gyartanak, amire megrendelo kivansaga szerinti karosszeriat raknak fel, ami
termesztesen mindig mas es mas.
> De ez nem nyelvi kerdes:-)
Egyetertek hagyjuk abba.
Lezo
|
+ - | B***k nyelvtan (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Hát ez valószínűleg eltévedt.
Gyanúm szerint az írás minőségének hátterében a szerző szerény
megjelölése áll:
> D.S. y F.
Ez valami olyasminek a rövidítése, hogy Diego Sánchez y Fuentes vagy
Don Stupididad y Fuder, már nem emlékszem, hogy melyik, de egy magyar
lázbetegről van szó, aki időnként kéretlenül szétküldi ősmagyarkodó
hülyeségeit a magyar nyelv baszk--etruszk--sumér--vlagyivosztok
eredetéről, különös tekintettel arra a tényre, hogy hingulézül
ugyanúgy hívják a zseltokszot, mint mocslául.
Ma küldi a harmadik részt, návliyn ako nav ár, ygoh élefazssiv tagorí,
de egy-két megállapításával vitába szállnék.
> -kinek nem volt Anna nevu szerelme?
Például nekem nem.
> etiópul-koptul: Feresz, innen a magyar frász kifejezés
Ez nem egészen pontos. Az etióp-kopt Feresz szó nem a Fehér Lovat
jelentette, hanem a Fekete Lovat. A Fehér Ló sumér neve Ges volt, amit
később a sumérmagyarok megfordítva ejtettek, és innen lehet megtudni,
hogy hova kapod a Fekete Lovat.
> Ezek a mozaik kövecskék sorra kimutatják, melyek a magyar nyelv
> rokon nyelvei, hol volt a magyar oshaza, honnan származnak a
> magyarok.
Természetesen Izraelből, hiszen legelemibb szócskánkat, a helyeslés
szavát a héberből vettük át: _ken,_ magyarul _igen._
> Mindezt mint munkaelméletet ajánlom, én sem vagyok a falu esze, én i
> s tévedhetek, és velem szemben a sumérul, egyiptomiul, baszkul,
> keltául nem tudó akadémikusainknak, egyetemi tanárainknak van
> igazuk.
Pontosan. A végére csak rájöttél, mi a helyzet. A további fejezeteket
akár mellőzhetnéd is.
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
Mit tegyunk, ha az orulet rendde fajul? (Sandor Gyorgy)
A Victoria naptárban ma 3. Minerva 28., vasárnap van. [Kalen Discovery 3000]
____________________________________________________________________
Miert fizetsz az internetert? Korlatlan, ingyenes internet hozzaferes a FreeSta
rttol.
Probald ki most! http://www.freestart.hu
|
+ - | Po slovensky (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Van egypár kérdésem a szlovák nyelvről -- nyilván Tamás lesz az
illetékes, de persze ha más szól hozzá, az is érdekel.
1. Megfigyeltem, hogy a vokális r és l hangok nem fordulhatnak elő
bárhol a szóban, csak bizonyos körülmények között. Nem állhatnak szó
elején (*rti, *ldo) és szó végén (*odr, *avl), és persze nem lehet
mellettük magánhangzó sem, hiszen akkor már nem vokalizálódnának.
Csakis két mássalhangzó között szerepelhetnek. Az az érzésem azonban,
hogy soha nem fogok szlovák szövegben olyan mássalhangzó-csoportokat
olvasni, mint nrt vagy nlt; érzésem szerint vannak mássalhangzók, amik
vokális r vagy l mellett nem állhatnak. Így van? Ha így van, ezt
valamilyen hangtani törvény tiltja, vagy csak merő véletlenségből nem
fordulnak elő ilyen szavak?
2. Vajon annak mi az oka, hogy sose láttam egyazon szóban két
vokális mássalhangzót? Véletlen, hogy nem fordul elő ilyesmi, vagy
valamilyen hangtani törvény okozza?
3. A _tolókocsi_ a szótár szerint sedadlový vagy invalidný vozík.
Szeretnék minél többet megtudni erről a két kifejezésről. Van-e
közöttük stílus- vagy rétegbeli különbség, jellemző-e, hogy mikor
használják az egyiket és mikor a másikat? Ha jól fordítom őket, akkor
"üléses kocsi" és "invaliduskocsi". Mi a különbség a voz és a vozík
között? Illetve: használ-e a szlovák más kifejezéseket a tolókocsira,
legfőképpen olyanokat, amikben nem kocsi, hanem _szék_ szerepel?
Előre is köszi a válaszokat.
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
Barmifele szamitastechnikai hiba visszavezetheto egy vezetekszakadasra.
A világnaptárban ma 2003. szeptember 7., szerda van. [Kalen Discovery 3000]
____________________________________________________________________
Miert fizetsz az internetert? Korlatlan, ingyenes internet hozzaferes a FreeSta
rttol.
Probald ki most! http://www.freestart.hu
|
|