1. |
Kozbevetes (mind) |
14 sor |
(cikkei) |
2. |
HIX magyaritas (mind) |
32 sor |
(cikkei) |
3. |
Re[3]: gondolatjel helyett vesszo? (mind) |
42 sor |
(cikkei) |
4. |
Re: hacker - pl (mind) |
23 sor |
(cikkei) |
5. |
Re[2]: W (mind) |
47 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Kozbevetes (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> >példák közül: "Bátyámat, a baleset tanújaként, többször is
> >kihallgatták.",
> Nemtom, ha ebbol a mondatbol kivesszuk a kozbevetett reszt, szamomra
> ez marad: "Bátyámat, többször is kihallgatták." Nekem ezert nem
> tetszik a dolog.
A közbevetést úgy kell kivenni a mondatból, Hunter, hogy mindkét
bezáró írásjelet kiveszed vele együtt, akkor is, ha a közbevetést
vessző zárja közre. Tehát: Bátyámat többször is kihallgatták.
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
Tudjatok, mi az a szabadsag? Egy szobor New Yorkban. (Eles Istvan)
A rögzített naptárban ma 2003. augusztus 15., vasárnap van. [Kalen Discovery 30
00]
|
+ - | HIX magyaritas (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Probalom magyaritani a HIX-et, es most jutottam a subs/unsubs utasitasokig.
A lehetosegek:
subs/unsubs
elofizet/lemond
(meg)rendel/lemond
kell/nemkell
Megneztem a magyar nyelvu levelezesi listakat, es nem talaltam semmilyen
altalanosan kialakult magyar gyakorlatot erre. A legelterjedtebb a
subs/unsubs es variacioinak megtartasa.
Az "elofizet" nyilvanvalo problemaja, hogy fizetesrol van szo benne, es ez
sokakat megzavar.
A (meg)rendel/lemond problemaja, hogy targyragot vonz, azaz a "rendel-tipp",
vagy "lemond-tipp" nyelvi ficam.
Matol kezdve a "kell-tipp" es "nemkell-tipp" van a fejlecben, de nem vagyok
teljesen elegedett vele, ket okbol. A kisebb ok, hogy a "nemkell" egybeirva
kicsit zavar. A nagyobb, hogy a "kell/nem kell" normalisan nem tul illendo
kifejezese a dolgoknak. Bar az is ketsegtelen, hogy itt egy geppel
kommunikal az illeto, ami nem koveteli meg ugyanazt az illemet.
Tehat most ez van:
vagy
vagy
Ha tudtok jobbat, kerlek irjatok meg.
Koszonom,
Jozsi. /HIX/
|
+ - | Re[3]: gondolatjel helyett vesszo? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Hunter!
HIX NYELV, >:
> olvasas kozben en megis ugy erzem, hogy helytelen. En mashogy hangsulyozom
> a mondatot vesszovel es mashogy gondolatjellel vagy zarojellel
Ezzel a második mondattal egyet tudok érteni. Ugyanakkor számomra ez egy
érv amellett, hogy mind a vesszős, mind a gondolatjeles közbevetés
természetes módon elfogadható.
Ha a példamondatunkat megnézzük, akkor megfigyelhetjük, hogy tkp. nincs is
szükség közbevetésre, a "Bátyámat a baleset tanújaként többször is
kihallgatták" mondat is megfelelő, elvégre a magyar szórend van ennyire
kötetlen. (Egész tagmondat közbevetésekor persze az írásjel nem maradhat el.)
A négy megoldás: az írásjel elhagyása (ha lehet), a vesszős, gondolatjeles és
zárójeles tagolás a közbevetés -- szóban a szünet és az elválasztó intonáció
-- mértékét fejezheti ki a felsorolás sorrendje által megadott erősödő
mértékben. A szöveg megalkotójának szuverenitásába tartozik, hogy melyikkel
él.
> ["Bátyámat, a baleset tanújaként, többször is kihallgatták."] Nemtom, ha
> ebbol a mondatbol kivesszuk a kozbevetett reszt, szamomra ez marad:
> "Bátyámat, többször is kihallgatták."
Ilyenkor a közbevetett rész eltávolításakor mind a kezdő, mind a záró
vesszőt el kell távolítani (a gondolatjeles közbevetéskor is töröljük
mindkettőt), tehát a feloldás: "Bátyámat többször is kihallgatták." Így már
stimmt.
Azt a helyzetet, akikor a közbevetés vesszőnél -- vagy más írásjelnél --
ékelődik be (vagyis a közbevetés vesszője és az eredeti vessző egymás mellé
kerülne), oldja fel a 491-es számban idéztem 252. pont: ekkor valóban csak a
gondolatjel alkalmazható (vagy a zárójel). Pl. "Műszaki egyetemen szerzett
diplomát, de író lett" + "vegyészmérnöki diplomát szerzett" -> "*Műszaki
egyetemen szerzett diplomát, vegyészmérnökit,, de író lett" -> "Műszaki
egyetemen szerzett diplomát - vegyészmérnökit -, de író lett" ~ "Műszaki
egyetemen szerzett diplomát (vegyészmérnökit), de író lett".
Emiatt a 252-es szabály miatt egyértelmű a vesszős közbeékelések feloldása:
ezeknél ui. nem lehet eredeti vessző.
|
+ - | Re: hacker - pl (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Iván!
HIX NYELV #493, >:
> Minden egyetemi informatikus hivatalból volt hacker. Együtt építették a
> hálót.
Én továbbra is úgy érzem, hogy a hackerség és a hálózati guruság nem fedi
le egymást: a hacker rendszert/szoftvert tör (tegye ezt tudáspróbából, valami
ideológia mentén, ujjgyakorlatként stb.), azért hacker. Hogy ez hálózati vagy
stand-alone alkalmazás-e, az mindegy, a hálózatiság csak azért vált
uralkodóvá, mert a net korlátlan lehetőségeket nyújt. De hacker az is, aki
játékprogramról távolítja el a másolásvédelmet.
Sőt az, amit leírtál, az egyáltalán nem hackerség, hanem számítástechnikai
kutatás-fejlesztés (az én értelmezésemben).
> Most akkor nekem mennyire kell naprakésznek lenni , mondjuk a szlengből? A
> lányom a multkor...
Szerintem azokból a csoportnyelvekből, melyekkel mindennapos kapcsolataink
vannak, célszerű naprakészségre törekedni. Különben nem nagyon érti meg az
ember a saját lányát...
|
+ - | Re[2]: W (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Sándor!
HIX NYELV #493, >:
> Ha a franciat mint nyelvet nezed, akkor egyreszt a mai bretonok csak nagyon
> kis szazaleka beszeli osei nyelvet
Információim szerint (elsősorban Wolfgang Meid cikke alapján a Világ
nyelvei c. műben) 600 ezer breton beszélő van, ennek kb. 10%-a egynyelvű.
> masreszt ugyanaz a keplet: nagyon keves francia lenne (lasd a francia
> nyelv kulonbozo agairol es vegul egynek az elterjedeserol a kovetkezo
> oldalt
Sajnos nem vitetek ahhoz elég jól franciául, hogy mélyebben tanulmányozni
tudtam volna az ajánlottad cikkeket. Viszont annyit azért felfogtam a
nyelvészeti vonatkozásúból, hogy a világ valószínűleg francia és nem francia
nyelvészekre oszlik, attól függően, hogy a langue d'oc-ot (magyarul az
okcitánt) a francia nyelvjárások közé sorolják-e avagy sem. Őszintén szólva,
a francia hagyomány ezen a téren jobban át van szőve politikummal, mint ami
lehetővé tenne egy objektív állásfoglalást. Már 400 éve elég erősen áthatja a
francia közgondolkodást I. Ferenc -- a cikk által is említett -- 1539-es
Villers-Cotterets-i rendelete a francien hivatalossá tételéről. Ez éppen a
hugentottizálódó dél elleni első ellenreakció megnyilvánulása. (De az
albigensek elleni XIII. sz.-i keresztes hadjárat óta összekapcsolódott már az
Ile-de-France területi hegemóniája a vallási és kulturális dominancia iránti
igénnyel.)
De azért az is világos a cikkből, hogy a bretont nem sorolta fel a francia
nyelvjárások között -- ez már túl abszurd lenne. Valahogy a baszk is kimaradt
a listáról. Itt és az okcitán, ill. a katalán státusa okán karakteres
összehasonlítás vethető a spanyol és a francia gyakorlatra.
Egyébként ami érvelésedet illeti, az helyén való lenne, ha egy X-XV. sz.-i
állapotról beszélgetnénk, de, sajnos, a jelenkorról van szó. Az utóbbi 100
évben a bretont beszélők száma a felére esett vissza: emiatt az erős
lemorzsolódás miatt a nyelv erősen veszélyeztetett állapotban van. Ugyanakkor
-- nem teljesen természetes folyamatok eredőjeként, viszont a nyelvvesztés
egyik jelentős faktoraként -- a bretonok egy értelmiséget nélkülöző, paraszti
nép. Egy ilyen populációban nincs értelmezve a nemzeti önmeghatározás
fogalma, így egy kissé álságos az a kijelentésed, hogy "nagyon keves breton
hatarozza meg magat mint elsosorban breton es masodsorban francia". Egy
paraszti kultúrában ezek a fogalmak eltérő tartalmúak, mint egy polgári
társadalomban.
Az 1951-es lazítás eredményeképpen most van születőben egy népétől kevésbé
elforduló értelmiségi réteg; az idő eldönti, hogy sikerül-e nemzet(iség)et
szervezniük a népből...
|
|