1. |
Travelupdates (mind) |
155 sor |
(cikkei) |
2. |
Re: Ovidius (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
3. |
Re: Remek mu? (mind) |
15 sor |
(cikkei) |
4. |
Re: Remek mu? (mind) |
9 sor |
(cikkei) |
5. |
Re: Ovidius (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
6. |
megkovet (mind) |
18 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Travelupdates (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
This is a multi-part message in MIME format
--3eba9f29-7f89-4430-ade0-057ce2a93637
Content-Type: text/html; charset=windows-1252
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
<html xmlns:o=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:office"
xmlns:w=3D"urn:schemas-microsoft-com:office:word"
xmlns=3D"http://www.w3.org/TR/REC-html40">
<head>
<meta http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; charset=3D=
windows-1252">
<meta name=3DProgId content=3DWord.Document>
<meta name=3DGenerator content=3D"Microsoft Word 9">
<meta name=3DOriginator content=3D"Microsoft Word 9">
<link rel=3DFile-List href=3D"./Travelupdates_files/filelist.xml">
<title>Travelupdates</title>
<!--[if gte mso 9]><xml>
<o:DocumentProperties>
<o:Author>Mich</o:Author>
<o:Template>Normal</o:Template>
<o:LastAuthor>Mich</o:LastAuthor>
<o:Revision>1</o:Revision>
<o:TotalTime>7</o:TotalTime>
<o:Created>2003-06-08T16:13:00Z</o:Created>
<o:LastSaved>2003-06-08T16:20:00Z</o:LastSaved>
<o:Pages>1</o:Pages>
<o:Lines>1</o:Lines>
<o:Paragraphs>1</o:Paragraphs>
<o:Version>9.3821</o:Version>
</o:DocumentProperties>
<o:OfficeDocumentSettings>
<o:RelyOnVML/>
</o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
<w:WordDocument>
<w:DrawingGridHorizontalSpacing>9.35 pt</w:DrawingGridHorizontalSpacing>
<w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>2</w:DisplayVerticalDrawingGridEvery>
</w:WordDocument>
</xml><![endif]-->
<style>
<!--
/* Style Definitions */
p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
{mso-style-parent:"";
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
mso-pagination:widow-orphan;
font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
h1
{mso-style-next:Normal;
margin:0cm;
margin-bottom:.0001pt;
text-align:center;
mso-pagination:widow-orphan;
page-break-after:avoid;
mso-outline-level:1;
font-size:26.0pt;
mso-bidi-font-size:12.0pt;
font-family:"Times New Roman";
color:white;
mso-font-kerning:0pt;
font-weight:normal;}
a:link, span.MsoHyperlink
{color:blue;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
a:visited, span.MsoHyperlinkFollowed
{color:purple;
text-decoration:underline;
text-underline:single;}
@page Section1
{size:595.3pt 841.9pt;
margin:70.9pt 2.0cm 70.9pt 2.0cm;
mso-header-margin:0cm;
mso-footer-margin:0cm;
mso-paper-source:0;}
div.Section1
{page:Section1;}
-->
</style>
</head>
<body lang=3DEN-GB link=3Dblue vlink=3Dpurple style=3D'tab-interval:36.0pt'>
<div class=3DSection1>
<table border=3D0 cellspacing=3D0 cellpadding=3D0 bgcolor=3D"#0066cc" style=3D=
'background:
#0066CC;border-collapse:collapse;mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt'>
<tr>
<td width=3D657 valign=3Dtop style=3D'width:492.7pt;padding:0cm 5.4pt 0cm =
5.4pt'>
<h1><b>Travelupdates<o:p></o:p></b></h1>
<p class=3DMsoNormal><![if =
!supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td width=3D657 valign=3Dtop style=3D'width:492.7pt;padding:0cm 5.4pt 0cm =
5.4pt'>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'>Good day to you =
all!<o:p></o:p></span></p>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'><![if =
!supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></span></p>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'>Travelupdates is a =
travel
focused marketing company that markets tour operators packages directly to
the travel industry.<span style=3D"mso-spacerun: yes">=A0 </span>As we have =
just
received your email address to add to our database, we would like to first =
give
you the opportunity to decline from receiving our mails, before we start
sending them!<span style=3D"mso-spacerun: yes">=A0 </span>If you are not in =
the
travel industry or have no interest in receiving strictly travel related =
mails
then please email us at <a href=3D"mailto:"><span
style=3D'color:</span></a> with the =
subject =93remove=94
and we will immediately remove you from our database.<span
style=3D"mso-spacerun: yes">=A0 </span>However it would be appreciated if =
you
could advise on which email address you are receiving our mails in order to =
ensure we delete the correct address, unless of course you only have the =
one
email address.<o:p></o:p></span></p>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'><![if =
!supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></span></p>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'>Thank you for your time =
and we
look forward to assisting your selling with our travel related =
adverts.<o:p></o:p></span></p>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'><![if =
!supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></span></p>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'>Best =
regards<o:p></o:p></span></p>
<p class=3DMsoNormal><span style=3D'color:#99CCFF'>Travelupdates</span></p> =
</td>
</tr>
</table>
<p class=3DMsoNormal><![if =
!supportEmptyParas]> <![endif]><o:p></o:p></p>
</div>
</body>
</html>
--3eba9f29-7f89-4430-ade0-057ce2a93637--
|
+ - | Re: Ovidius (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
On Sunday 08 June 2003 22:23, gagyi--start.no wrote:
> Vajon mire mondta Ovidius:
> Quot manus atteruntur ut niteat unus articulus ?
Az internetes forrasok szerint Gaius Plinius Cecilius Secundus (Pliny the
Elder) irta, a Naturalis Historia masodik reszeben (158. paragrafus).
http://scienceworld.wolfram.com/biography/PlinytheElder.html
http://www.thelatinlibrary.com/pliny.nh2.html
> Meg azt sem talalom, melyik muveben szerepel.
Nem csoda:-) Viszont en meg nem tudom hogy mire mondhatja, angol forditas
nincs a neten (konyvben van), az en latin tudasom meg, hogy is mondjam...
--
Udv, Sandor
|
+ - | Re: Remek mu? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
On Sunday 08 June 2003 15:03, Szegedi Ga'bor wrote:
> A remek mű jelzős szerkezetre hirtelen nem is tudnék példát mondani.
> Egyáltalán előfordulhat bárhol is a remek mű írásmód?
Szerintem termeszetesen. Ez a mu ragyogo, kituno, remek! Ez egy remek mu!
Sot, muremek! Illetve remekmu!
Miert ne lehetne remek mu? Annyi hogy egy arnyalattal mas a jelentese
(szerintem) mint egybeirva: a remekmu egy altalanosan elismert murol szol,
mig ha egy mu remek, akkor inkabb a beszelonek tetszik.
Legalabbis gondolom en... :-)
--
Udv, Sandor
|
+ - | Re: Remek mu? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A NYELV 0447-ban írta Szegedi Ga'bor >:
>A remek mű jelzős szerkezetre hirtelen nem is tudnék példát mondani.
>Egyáltalán előfordulhat bárhol is a remek mű írásmód?
Ez egy igazán remek mű.
Vagy: tanár gyakoroltatja a görög betűk írását: szép alfa, csúnya béta, ...
elfogadható lambda, remek mű! :-))
Üdv:
Attila
|
+ - | Re: Ovidius (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Gábor!
hix.nyelv #447, >:
> Vajon mire mondta Ovidius:
> Quot manus atteruntur ut niteat unus articulus ?
> (Hany kez durvul el, hogy egyetlen ujj csillogjon ?)
> Meg azt sem talalom, melyik muveben szerepel.
Én ezt idősebb Pliniustól (Caius Plinius Secundus Maior) ismerem: Naturalis
Historia Liber II, 158. Vö. <http://www.splash.it/cultura/latino/
plinio_il_vecchio/naturalis_historia/02/>
Itt a drágakövekről és a nemesfémekről beszél, hogy mennyien szenvednek
[társadalmilag "durvulnak el"] amíg kibányásszák, és milyen pénzsóvárságot
[erkölcsi "eldurvulást"] kelt, csak hogy kevesek ujján ott csillogjon ékszer
gyanánt.
|
+ - | megkovet (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Nyelvelők,
A megkövet szó eredetére, javasolt alkalmazására szeretnék rákérdezni.
Nemrég nyertem tudomást e szó létezéséről, de azóta többször bukkantam rá
webes fórumokon, levelekben. A jelentését sikerült megfejtenem, de nem
világos számomra a szó stilusértéke. Régies, irodalmias? A mai
használatban van valami szlenges vagy sznobos jellege? Miért tünik nekem,
hogy egyre többen irják, hogy "megkövetlek", olyan szókörnyezetben ahol a
"bocsánatot, engedelmet, elnézést kérek" egyaránt megfelelőek?
Meg kell mondjam, valahogy nem tetszik nekem a szó...8-) Ha olvasom, mindig
a követel, illetve a megkövez szavakra asszociálok. Várom mások szubjektiv
véleményét is.
Amennyiben magyar nyelvterületen élőknek tárgytalan a kérdés, alássan
megkövetlek benneteket.
Józsi
|
|