Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 643
Copyright (C) HIX
2004-03-09
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Re: Futrinkazas (mind)  7 sor     (cikkei)
2 re: Re: Re: gunyrajz (mind)  7 sor     (cikkei)
3 Re: IPA (mind)  10 sor     (cikkei)
4 Re: Re: gunyrajz (mind)  71 sor     (cikkei)
5 Re: Futrinkazas (mind)  23 sor     (cikkei)
6 Re: IPA (mind)  41 sor     (cikkei)
7 Re: Futrinkazas (kieg.) (mind)  14 sor     (cikkei)
8 Re:LAD program (mind)  17 sor     (cikkei)

+ - Re: Futrinkazas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Tudomásom szerint a futrinkázik szót olyan kisgyerekre
mondják, aki nemrég tanult meg járni. Most, hogy jól jár,
ide-oda futkorászik, azaz futrinkázik.
Hasonló a furikázik szó. Az furikázik, aki pl. nemrég kocsit
vásárolt és még a sarki boltba is kocsival megy.

Gábor
+ - re: Re: Re: gunyrajz (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

> A mai nyelveszek pedig kutatas cimen egyre gyengebb munkat
> vegeznek.:-( 
Legyél szíves, sértegess olyanokat, akik szeretik. Kikérem magamnak és
kollégáimnak ezt a durva megítélést!

Üdv:
Attila
+ - Re: IPA (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

HIX NYELV #0642, :
 >  Ugy latom, a 639. szamban kozzetettem programom nem aratott nagy
 >sikert a listan, nem foglalkoztok vele. Az otlet nem jo, vagy a
 >kivitelezes?

Megnetem a linket, letoltottem az ajanlott fontot, de nem latom,
hogy ezzel mit kellene kezdeni.
-- 
Udv,
           Hunter       http://vnet.hu/huntah/       -[HE 1.15beta10;]-
+ - Re: Re: gunyrajz (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Viktor!

HIX NYELV #642, >:

> A gyerekkorombeli tortenelem konyvek kerultek a kezembe,
> benne a francia forradalom es a 48-as szabadsagharcrol szolo
> rajzoknal mindenhol a "gunyrajz" megnevezes szerepelt.

  És ez mit jelent? Számomra egyáltalán nem azt jelenti, hogy a 
gyúnyrajzot felváltotta volna a karikatúra. Amit nekem ez mond, az 
az, hogy már a gyermekkorodban -- amit nem tudom, mikor volt -- sem 
volt teljesen azonos a karikatúra és a gúnyrajz szó jelentése. A 
gúnyrajz a mai nyelvben minden esetben sértő szándékú alkotást 
jelöl, a karikatúra is lehet sértő, de karikatúrák készülhetnek 
tisztelt személyekről is, sőt a karikatúra maga művészeti ág is -- 
kiállításokat is rendeznek belőle --, míg a gúnyrajznak nem 
tulajdonítunk ilyen értelmet.

  Mindez tehát nem jelenti azt, hogy abban a korban ne lett voln 
ahasználatban a karikatúra szó: a szerző(k) tehát a képekhez 
stilárisan megfelelőbbet választotta('k) a lehetséges rokonértelmű 
szavak közül.

  Továbbá, ha megnézzük a nagyszótári korpuszt a 
<http://www.nytud.hu/hhc/>; címen, láthatjuk, hogy a 7 "gúnyrajz" 
találattal szemben 114 "karikatúra" és 13 "karikatura" fordul elő. 
tehát minden időben gyakoribb szó volt a karikatúra, mint a 
gúnyrajz. Így az előtaláltad "tortenelem konyvek"-ben a 
ténylegesnél mindenképpen felülreprezentáltabb a gúnyrajz szó, ez 
nem reprezentatív minta.

> Az nem izgat, az komolytalan. 

  Aztán miért komolytalan? Azért mert nem izgat? nem vagy egy kissé 
szubjektív?

> Inkabb a mult szazadbeli "foldrajzi nevek" vagy hasonlo kiadvany az,
> amit hianyolok, vagy harminc kotetbol allt, mar konyvtarakban se
> nagyon van. :-(( 

  Nem tudom, mire gondolsz, de egy földrajzinév-tár egyáltalán nem 
az a mű, amit eredeti kérdésed sugallt, sőt egyáltalán nem az, amit 
most említettél: "Igen, szavakat, osszetett szavakat, illetve par 
szobol allo kifejezeseket."


> A mai nyelveszek pedig kutatas cimen egyre gyengebb munkat
> vegeznek.:-( 

  Milyen nyelvészeti folyóiratokat, forrásmunkákat olvasol, ami 
alapján erre a következtetésre jutottál? 


> Megneztem a webes szogyujtemenyuket, hat egy nagy humbug az
> egesz.:-(( 

  Kinek a webes szógyűjteményét? Nem ismerek olyat, hogy 
"nyelvészek", így nem is lehet szógyűjteményük. Olyat sem ismerek, 
hogy "autószerelők", köztük is vannak villamosságiak, 
karosszériások, adott márká(k)ra specializálódtak. Nem értem, hogy 
miért dehonesztálsz másokat, egy egész szakmát konkrétumok említése 
nélkül. Nem tudjuk, milyen webes szógyűjteményre gondolsz, nem 
tudjuk, miért lenne az humbug, sőt még azt sem tudtam számomra 
felfoghatóan kifejteni, hogy mit keresel...


> Sehol egy normalis szolista, csak beomlesztve minden marhasag.:-(( 

  Mit értesz hát "normális szólista" alatt? Meglehet a "Hix Hang" 
listán kellene körülnézned, ott esetleg előfordulnak 'épelméjű 
szólózenészek'...
+ - Re: Futrinkazas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Gábor!

HIX NYELV #642, >:

> Eszerint a futrinkázás jelentése "futrinkával való foglalkozás". 

  És a bolondozás az jelenti, hogy 'bolonddal való foglalkozás'? 
Nem hiszem, inkább azt jelenti, hogy 'bolondként való viselkedés'. 
Így a futrinkázás is azt jelentheti, hogy 'futrinkaként, 
futóbogárként való viselkedés', vagyis 'össze-vissza futkorászás'.

> Létezik modern nyelvünkben a másik jelentés is, vagy egyszerűen csak
> nyelvrontásról van szó? 

  Nem hiszem, hogy nyelvromlásról lenne szó, éppen ellenkezőleg, 
szerintem a nyelv gazdagságát jelzik ezek a játszi szóképzések. Ami 
a jelentést illeti: a diákszlengben a futrinka szónak van 
'testnevelés(óra), tornaterem' jelentése. Más, nem zoológiai 
jelentést nem ismerek, de nem tudom kiárni, hogy egyes 
nyelvjárásokban ne lehetne ilyen, hiszen a szó még felismerhetően a 
"fut" ige sokszorosan kicsinyített játszi továbbképzése: az ilyen 
szavak természetese módon újra és újra reszemantizálódhatnak (= az 
alapszavukból kiindulóan új jelentést vehetnek fel).
+ - Re: IPA (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Attila!

hix.nyelv #642, >:

> Úgy látom, a 639. számban közzétettem programom nem aratott nagy sikert a
> listán, nem foglalkoztok vele. Az ötlet nem jó, vagy a kivitelezés? 

  Én magam már megoldottam az ezzel kapcsolatos problémámat, így én 
nemigen profitálok. Azért megnéztem, az alábbi kivitelezési problémákat 
látom:

- Már a parancssorba beadott a "%c7foUn%ab%c8tIS%abn" stringet sem értem.
  Én úgy értelmeztem, hogy ez SAMPA-ról kódol APhI-ra; de akkor nem értem,
  hogy a bemeneti adatban miért vannak 8-bites "%c7", "%ab", "%c8"
  karakterek: a SAMPA tisztán 7-bites. Ha jól értelmezem, mit szerettél
  volna példának, valami olyat kellene itt megadni, mint: %foUn@"tiS@n

- Ehhez képest a kimeneten nálam a bemenet jelenik meg konvertálatlanul,
  csak a karakterkódok helyett a karakterek Win-1250-es (vagyis a
  "hardveres kódlapom" szerinti) képe jelenik meg: "C,foUn<<C^tIs<<n"
  Sőt akkor is a bemenetet kaptam vissza, ha a %foUn@"tiS@n -nel
  próbálkoztam.

- El kellene valami súgó, hogy értelmezni tudjam a dolgokat.

- Továbbá: a 2. hozzászólásomból talán látszik, nem töltöttem le a
  SILDoulosIPA betűkészletet. Én már régebben telepítettem magamnak a
  Lucida Sans Unicode-ot (LSU). Nem fogom mindenki kedvenc fontját
  installálni; ha az oldal jól van megcsinálva, akkor látszanak az APhI
  betvei a LSU-val is. Ennek pedig pl. az a titka, hogy a HTML-kimeneten 
  a karakterek Unicode-os "&#nnnn;" entitásait kell megjeleníteni. (Ezek
  jól meghatározhatók pl. a Unicode Charts oldalán lévő PDF-ek
  <http://www.unicode.org/charts/>;, vagy a kedvenc "Letter database"
  <http://www.eki.ee/letter/>; oldalam  segítségével, esetleg a SAMPA saját
  infójával: <http://www.phon.ucl.ac.uk/home/wells/ipa-unicode.htm>;.)
  Szóval, jó lenne, ha lenne egy Unicode-os verzió is, a <font
  face=SILDoulosIPA> direkt formázás mellett.

- Ha már lúd: bár magam is jobban szeretem a parancssorral hívogatni a
  PHP-scripteket, mégis elegáns lenne valami <form>-ba foglalni az egészet
  szövegbeviteli mezővel és nyomógobbal. Már ha a fentiek megoldódnak.
+ - Re: Futrinkazas (kieg.) (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Tamás!

hix.nyelv #643, Racskó Tamás >:

> Más, nem zoológiai jelentést nem ismerek, de nem tudom kiárni, hogy egyes
> nyelvjárásokban ne lehetne ilyen 

  Pedig van, megnéztem az Értelmező kéziszótárban, e szerint: a <futrinka> 
szó a tájnyelvben van 'fürge kislány'. Ha ebből indulink ki, a 
<futrinkázás> annyit tesz, mint 'fürge kislányhoz hasonlatos viselkedés'.

  Egyébként a Kriza-féle Erdélyi tájszótár (1926) hozza az alapszót: 
<futri> 'szeleskedő, hóborgó'. A példája a <Futri Kati>, ami megfelel a 
fenti <futrinka> jelentésének.
+ - Re:LAD program (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

LAD panaszolta:

Úgy látom, a 639. számban közzétettem programom nem aratott nagy
sikert a listán, nem foglalkoztok vele. Az ötlet nem jó, vagy a
kivitelezés?

Láng Attila D., író (http://lattilad.org)

Szia Attila és mindenki.

Sajnos nekem nem muködött, letöltöttem, telepítettem a betut, és semmi se
történt :-(((, krix-krax maradt a képernyon...

Üdv:
Székely István
(a Wawelt felejtsük el)
www.szekelyistvan.hu

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS