Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 338
Copyright (C) HIX
2003-01-27
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Lakajos? (mind)  33 sor     (cikkei)
2 Re:ferfinek-ferfinak (mind)  26 sor     (cikkei)
3 Re[2]: Szilagyi Erzsebet (mind)  6 sor     (cikkei)
4 Re: Trak kakas (mind)  36 sor     (cikkei)
5 Re: Norveg "k" (mind)  3 sor     (cikkei)
6 Re[2]: humuhumunukunukuapuaa (mind)  27 sor     (cikkei)
7 nyir (mind)  15 sor     (cikkei)
8 fu:lolaj (mind)  13 sor     (cikkei)
9 herceg, hersegno ... (mind)  16 sor     (cikkei)
10 letiltas? (mind)  9 sor     (cikkei)

+ - Lakajos? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Fiam eppen a j - ly különbségét tanulja magyar nyelvböl. A könyv 
feladatában különféle szópárok szerepelnek, ezek szavait kell 
megérteni és azokkal mondatokat alkotni. 
A szópárok között szerepelnek klasszikusok, mint szabja - szablya, 
fogjuk - foglyuk. Van viszont egy páros, amivel nem tudok mit 
kezdeni: lakájos - lakályos.

A második szó világos, az "otthonos" szinonimája. 
Az elsö nyilván a lakájból származik. Miután manapság nem nagyon 
nyüzsögnek a lakájok, már eleve nehéz volt megmagyarázni e szó 
jelentését is (az azonos jelentésü inas és komornyik szavak ugyebár 
szintén ma már hasonlóképpen ismeretlenek). 
A lakájossal meg végképp nem tudok mit kezdeni. Feltéve, hogy van 
ilyen szó _egyáltalán_, mit jelenthet? Melléknevet? "Az én lakásom 
nem csak lakályos, de lakájos is" (=olyannyira összkomfortos, hogy 
még lakáj is tartozik hozzá, aki lesi minden kívánságomat). Vagy 
inkább fönevet, pontosabban foglalkozást az órás, asztalos, 
füszeres mintájára? "A sógorom lakájos" (= van egy lakáj kis- és 
nagykereskedése :) .

Szóval, olyan érzésem van, hogy bár tulajdonképpen lehetne ilyen 
szó, a fönév+[kötöhang]+s képzési forma mintájára, valójában nincs. 
Annak idején angoltanárom beszélt a possible English és a probable 
English fogalmáról. Részemröl a lakájost a "possible Hungarian" 
kategóriába sorolnám. Mint ilyennek, nyelvtankönyvben pláne nincs 
helye.
Mi a véleményetek?

Bónuszkérdés: a lakályos is a fenti képzési logika szerint 
alakult ki, vagy csak véletlen egybeesésröl van szó?

Szegedi Ga'bor (gaborsz at tin.it, http://gszegedi.freeweb.hu)
Az elveszett kincs potolhato, de az elvesztegetett ido nem.
+ - Re:ferfinek-ferfinak (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

-Tényleg furan hangzik, bar ez igy egy magas hangrendu szo, amihez magas
-hangrendu toldalek jarulhatna. De: tanarom szerint, ( 1980 ) az eredeti
-szo: ferfiu, es ehhez mar illik a mely hangrendu toldalek, mint vegyes
-hangrendu szohoz.
-
-Szia,
-Magdi

Ez igy van.

-Igen, a férfiEK tényleg hibsás lenne, de a férfinek nem az. Eredetileg
-vegyes hangrendu szó volt (férj-fî), tehát mély toldalékot kapott.
-Aztán a mély hangrendu i kiveszett a magyarból, de a nyelvi
-tehetetlenség miatt maradtak a mély toldalékok; viszont a nyelvi
-egységesülés miatt megjelentek a magasak is. Mostanra bizonyos
-toldalékok csak magas hangrendben kapcsolódhatnak a szóhoz, mások
-mindkettoben.

És nem így.
Ahogy könnyű megjegyezni:
"teniszütő": magas hangrendű
"autó": mély hangrendű
(kb mint: der Inglingorismus, die Heitungkeiteischaftion, das
Tumpchenmamentum)
Üdv,
Tib
+ - Re[2]: Szilagyi Erzsebet (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Tisztelt Lista!

Szeretnék elnézést kérni a fenti tárgyú, tegnap a listára küldött 
beírásomért. Mivel számomra bizonyos nehézséget jelent olyan hangzásban 
hasonló szavak megkülönböztetése, mint "nyelv" és "tipp", ezért most is 
összecseréltem őket :-(
+ - Re: Trak kakas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Gábor!

hix.nyelv #337, >:

> (Hora quota est ? Thraex est Gallina Syro par ?). De hogyan kell ezt
> ertelmezni ? 

A "szatíra" szó jelenlegi jelentésére Lucilius után éppen 
Horatius "Saturae" 'szatírák' c. két könyve hatott leginkább. Ő 
kettejük előtt a "satura" szó költői egyveleget, vi. nem azonos 
tárgyban írt költemény(füzér)t jelentett ("satura" 'teli, 
jóllakott' > "lanx satura" 'vegyes gyümölccsel teli tál' > 
"satura" 'egyveleg').

Horatius szatírái ironikusak voltak, és a kérdéses II/6-os éppen 
önironikus. Azt lehet tudni, hogy ez éppen Horatius mondja egyes 
szám első személyben, ui. ő i.e. 38-ban lett a Maecenas-kör 
tagja, a Saturaet pedig i.e. 30. körül írta. És a szöveg 53-55. 
sorában éppen ez olvasható: 'Hetedik éve -- sőt inkább a 
nyolcadik -- telik el hamarosan, hogy Maecenas a barátai közé 
kezdett számítani'. 

Ez az irónia mondatja el Horatiussal azt, hogy amikor Maecenas 
valakit egy vidéki útjára vitt a kocsiján, akkor az illető -- egy 
irigyelt és ünnepelt művész -- nem valami hozzá illő szellemes 
beszélgetést folytatott Maecenasszal, hanem olyan banalitásokról 
szólt, mint az idő múlása ("Hora quota est?" 'Mennyi az idő?'), a 
kakasviadalok ("Thraex est Gallina Syro par?" '"Egy trák kakas 
felér egy szírrel?"'), valamint az időjárás ("Matutina parum 
cautos iam frigora mordent" 'A nem elég körültekintőeket már 
csípi a reggeli fagy').

Azt nem lehet tudni, hogy a Maecenas útitársa pontosan ki volt, 
valószínűleg egy kitalált helyzetről van szó, amellyel Horatius a 
saját körét kívánta jellemezni akként, hogy kívülről gyakran 
emelkedetettebbnek látszik, mint belülről.
+ - Re: Norveg "k" (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Gábor!

Köszönöm a fenti tárgyban adott információidat.
+ - Re[2]: humuhumunukunukuapuaa (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves awender!

hix.nyelv #334, >:

> humuhumunukunukuapuaa ... magyarban van e ra nev?

Találtam egy könyvet, amely adott magyar nevet a szebbik humumu-fajra. Íme a 
cikk:

*Picasso-hal* (Rhinecanthus aculeatus) --  Gömbhalalakúak rendje 
(Tetraodontiformes)

Az íjhalfélék (Balistidae) egyik legszínpompásabb képviselője a Picasso-hal. 
Korallzátonyokon él az indopacifikus régióban [tehát nem csak Hawaii 
környékén, mint korábban állítottam, RT], és mintegy 30 cm-esre nő. Rombusz 
alakra emlékeztető test jellemzi, mely oldalt lapított, kifejezetten nagy 
méretű a feje, és hosszan elnyújtott az orra. Hátúszójában három kemény 
úszótüske található, ami az íjhalak jellegzetes ismertetőjegye. Az első sugár 
a legerősebb, állása szabadon változtatható. Nem egyszerűen védekezésre 
szolgál, mivel segítségével a hal fedezékében úgyszólván elsáncolhatja magát 
beleakasztván azt bármibe. Faroktövének mindkét oldalán hátrafelé néző, apró 
tüskék ülnek fekete mezőben. A Picasso-hal képes rá, hogy vállövcsontjainak 
összedörzsölésével recsegő hangokat adjon, melyeket úszóhólyagja még föl is 
erősít.

Forrás: Evzen Kus: Édesvízi és tengeri halak (az akváriumtól az óceánig), Új 
Ex Libris, 1999, ISBN 963 9031 66 6. Fordította: Winkler Ferenc.
+ - nyir (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

>Azonban ez sem mindig igaz: a "nyír" szó főnévként magas
>hangrendű, pl. "ezek a fák nyírek", igeként azonban mély, pl. "én
nyírok".

De nyelvjarasilag lehet magas hangrendu is, gondolj a _Nyiro"_
csaladnevre, amely koznyelvileg _Nyiro'_ volna. (A csalad ose
nyilvanvaloan a juhok nyirasaban jeleskedett, de kornyezete szerint
minden bizonnyal a juhok _nyireseben_.)

Egyebkent idegen szavak eseteben sok a bizonytalansag, illetve
pontosabban a parhuzamossag. _Slavek_ nevu cseh baratunk nevenk
targyesete felesegem szerint _Slaveket_, szerintem _Slavekot_. Ugy
gondolom, egyik sem helytelen forma.

Ferenc
+ - fu:lolaj (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Koszonom mindenkinek a fulolajjal kapcsolatos valaszokat!

A kerdes alighanem eldontetlen marad, mivel az eredeti anekdota az
interneten fellelhetetlen (azert ez is szep szavunk :) ). Am a Nemes
Nagy Agnes-fele megjegyzes megis a fu:lolajt tamasztotta ala (igaz,
Kukorelly Endre masutt lenolajat emlit...).

Karinthy azonban minden forrasban Kosztolanyinak bizonyult - ez is uj
tudas :)

Koszonom meg egyszer, szervusztok

Gabor
+ - herceg, hersegno ... (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Udv,

ismet olvasgattam par meset, es ugy latom, kovetkezetesen
kiralykisasszony es herceg szerepel, mig maskor van
hercegno es "kis kiralyfi" is.

Van valami eloiras, hogy a tron varomanyosa az
kiralyfi/herceg, vagy kiralykisasszony/hercegno,
illetve valamilyen nyelvtani vagy etikett szabaly
miatt vannak ezek az elteresek?

udvozlettel:

Fodor Albin
A Gyakorlati Tudasert Alapitvany
mailto:
+ - letiltas? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Teganp kuldtem ket emiélt a listara, nem jott
visszajelzes es nem jelentek meg.
Mi tortent, innen nem elerheto a hix server?

udvozlettel:

Fodor Albin
A Gyakorlati Tudasert Alapitvany
mailto:

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS