1. |
Az egybe vagy kulon temahoz... (mind) |
46 sor |
(cikkei) |
2. |
Mit akar mondani? (mind) |
12 sor |
(cikkei) |
3. |
Pius (mind) |
11 sor |
(cikkei) |
4. |
Taxon (mind) |
62 sor |
(cikkei) |
5. |
Re: taxon (mind) |
24 sor |
(cikkei) |
6. |
Re: taxon (mind) |
27 sor |
(cikkei) |
7. |
Re: Majalis, junialis (mind) |
32 sor |
(cikkei) |
8. |
taxon 2. (mind) |
8 sor |
(cikkei) |
9. |
re: scat (mind) |
16 sor |
(cikkei) |
|
+ - | Az egybe vagy kulon temahoz... (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Köszönöm mindkét Attilának a témában adott válaszait.
Ezek szerint a kérdezett esetek többségében az egybeírás a megoldás.
Az egybeírás miatt kétértelműségek fordulhatnak elő, például:
1) XY a kiránduláson félrelépett.
Ilyenkor az illető vajon a lábát vagy a házasságát törte?
2) A menyasszonyt aranyesővel fogadták.
Ez jelentheti azt, hogy kapott egy nagy csokrot az aranyeső nevű
virágból. De jelentheti azt is, hogy érkezéskor pénzt szórtak rá[*].
Sőt jelentheti azt is, hogy - felthetőleg tréfából - beszerveztek
valakit, aki egy ollóval nekiesett a mit sem sejtő menyasszony
ruhájának.
Az írógépet még futurisztikus jelentésében is egybe kell írni.
Egy ilyen szerkezetnek több változata lehet: novellairógép,
versírógép, regényírógép. Az utóbbinak kifejleszthetnék egy
speciális változatát, ami családregényeket alkot. Vajon hogyan
kellene leírni a nevét helyesen, tekintettel a szabályzat 138.
pontjára? Család-regényírógép? Családregény-írógép?
Családregényíró-gép?
A szabályzat szerin több mint hat szótag esetén a kötőjelet a két
fő összetételi tag határára kell tenni. A fő összetételi tag az
írógép esetleg a regényírógép lehet. Ezzel együtt valahogy a
családregényíró-gép változatot érzem jónak.
Ha a fenti gépet a gyártó - a piaci igényekhez alkalmazkodva -
több változatban is elkészíti, azaz termékcsaládot hoz létre,
hogyan nevezhetnénk? Családregényírógépcsaládnak biztos nem!
Családregényíró-gépcsalád? Család-regényírógépcsalád?
Családregény-írógép-család? Vagy valami más?
> Tetszett a listád, Gábor!
:-)))
> Egyik sem. Ugyanis a spermadonor-kereső kismocsok ragaszkodik a
> kisbetűs írásmódhoz (vö. Magyarulez).
Szinte látom, amint a valóságshow egyes szereplői a játékos "az a
kis mocsok kicsmocsok" szófordulatot használják tömegesen :-)
______________________________________________________________
[*] Tehetősebb család tagjának esküvőjén nem elképzelhetetlen.
Üdv,
Szegedi Ga'bor (gaborsz at tin.it, http://gszegedi.freeweb.hu)
Vannak allitasok, melyek igazak, de megsem fedik a valosagot.
|
+ - | Mit akar mondani? (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Újsághírben olvasom:
"Most még csak Paksot robbantotta fel verbálisán, de lehet, hogy a
következő csendespihenő alatt 500%-os gázáremelésről suttog majd
vészjóslóan kakaós szájú hallgatóságának, és akkor megint melót ad
Gál J. Zoltánnak."
Vajon itt a "vészjóslóan" a hallgatóság kakaós szájára vagy a
suttogás módjára vonatkozik?
Üdv,
Szegedi Ga'bor (gaborsz at tin.it, http://gszegedi.freeweb.hu)
Vannak allitasok, melyek igazak, de megsem fedik a valosagot.
|
+ - | Pius (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Nem cikizni akarlak, de nem tudom megállni, hogy ezek szerint a
> "Pius" nevezetű pápák nem követték a keresztyén névadási szokásokat
> :-).
Miért nem? I. Jámbor, II. Jámbor...
Ja, közben eszembe jutott, persze hogy van a Frederiknek magyar
megfelelője. Frigyes.
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
GYOMORRONTAS = Dudvaszagolaskor erzett hanyinger.
|
+ - | Taxon (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
> Mi a taxonok magyar neve? Én angolul ismerem őket:
>
> Kingdom
> Phylum
> Class
> Order
> Family
> Genus
> Species
> Subspecies
Ezek jó angol nevek... :) A Kisokosból ideemelem a magyar--latin
névlistát.
NÖVÉNYVILÁG (Soó R., 1953)
ország regnum
törzs phylum
osztály classis
ágazat linea
rend, sorozat ordo
család familia
raj tribus
nemzetség genus
fajcsoport sectio
faj species
változat varietas
forma aberratio
ÁLLATVILÁG (Dudich E., 1942)
ország regnum
állatkör subregnum
tagozat divisio
altagozat subdivisio
törzs phylum
altörzs subphylum
ágazat cladus
ág subcladus
osztály classis
alosztály subclassis
csapat legio
öregrend sublegio
rend ordo
alrend subordo
osztag sectio
öregcsalád subsectio
család familia
alcsalád subfamilia
nemzetség tribus
öregnem subtribus
nem genus
alnem subgenus
raj cohors
fajcsoport subcohors
faj species
alfaj subspecies
változat varietas
eltérés aberratio
La'ng Attila D., iro <- <- <http://lad.rentahost.net>
Tobb mezet a munkavallalok madzagjara!
|
+ - | Re: taxon (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
A NYELV 0440-ban írta :
>Mi a taxonok magyar neve? Én angolul ismerem őket:
>Kingdom
Ország (latinul: Regnum)
>Phylum
Törzs
>Class
Osztály
>Order
Rend
>Family
Család
>Genus
Nem, ill. nemzetség
>Species
Faj
>Subspecies
Alfaj
Persze, még van egy csomó.
Üdv:
Attila
|
+ - | Re: taxon (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Józsi!
HIX NYELV #440, >:
> Mi a taxonok magyar neve? Én angolul ismerem őket
Regnum - ország (világ) - kingdom
Phylum - törzs - phylum
Classis - osztály - class
Ordo - rend - order
Familia - család - family
Genus - nem / nemzetség - genus
Species - faj - species
(Subspecies - alfaj - subspecies)
A fentiek mindegyikéhez -- nem csak a fajhoz -- tartozik "sub"-
kategória: ezek az ún. másodlagos kategóriák. A másodlagos taxonok
tovább oszthatók harmadlagosakká, melyek saját névvel rendelkeznek,
és ezeknek is lehet "sub"-ja, amely a negyedik szint.
A harmadlagos kategóriák már különböznek a növény- és az
állatrendszertanban, csakúgy mint a "genus" neve: 'nem' (állattanban)
vs. 'nemzetség' (növénytanban).
A "regnum"-ot önmagában 'ország'-nak hívják, de összetételeiben
'világ' szerepel, pl. "regnum animalium" 'állatvilág', "regnum
plantarum" 'növényvilág'.
Vö.
http://mek.oszk.hu/adatbazis/lexikon/phplex/lexikon/d/kisokos/15.html
|
+ - | Re: Majalis, junialis (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Kedves Gábor!
HIX NYELV #440, >:
> A majális és júniális adott hónaphoz kötődő ünnepeket jelölnek. De
> miért csak két hónapnév alkalmazható itt? Miért nincs például
> augusztiális?
Eredetileg csak majális volt. Ezt tkp. a régi római Floralia ünnep [Flora
istennő szabin eredetű ünnepe május első napjaiban, tkp. tavaszünnep]
továbbélése a bizánci Maioumasz ünnepségeken keresztül. Magyarországon már
Temesváry Pelbárt (1430/1440-1504) említi egyik prédikációjában, hogy május
elsejét az emberek árnyas erdőkben töltötték a madarak énekét hallgatva.
A juniális [rövid "u"-val] ehhez képest egészen modern, és a jómódhoz
köthető, amikor is az embereknek van idejük és igényük még egy szabadban
tartózkodós elfoglaltságot is beiktatni. Őszintén szólva, én parasztivadék
csak néhány éve figyeltem fel arra, hogy létezik ilyesmi: ez egy urbánus
újítás.
> Miért nincs például augusztiális?
Mert senki nem tart. Gondolom ez egyrészt összefügghet azzal, hogy (1) a
szabadságot főként július-augusztusban veszik ki az emberek, így ebben az
időben nem lakóhelyükön mozdulnak ki a szabadba; (2) az idea mégis a
majálisból indult ki, tehát terjedése -- ha lesz -- előbb a májushoz közeli
hónapokat illeti, tehát korábban ápriliális, juliális várható, csak utána --
ha igény van rá -- auguszt(i)ális, szeptembrális stb.
Egyébként a római korban volt Augustialia nevű ünnep: ez volt a neve az
Augustus császár tiszteletére tartott ünnepi játékoknak, de időpontja október
12-ére esett.
|
+ - | taxon 2. (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Korrigálok, mert különben valaki(k) ugyis ki fog(nak) javitani ...
> Mi a taxonok magyar neve? Én angolul ismerem őket:
Nem a taxonok neve érdekel, hanem a taxon kategoriáké ...
köszi előre,
Jozsi
|
+ - | re: scat (mind) |
VÁLASZ |
Feladó: (cikkei)
|
Tamás,
> Én a nevéről anno egyébként nem angol,
> hanem görög szóra asszociáltam: szkatománia.
Hát ez mi fán terem? A legközelebbi találat a szótáramban az ESZKATOLÓGIA,
ami most tudtam meg hogy a a teologia ága amely a világ végével foglalkozik.
Ebből következtetek, hogy a szkatománia a világ végével kapcsolatos mánia.
A "scat" szónak a jazz-értelemben állitolag ismeretlen az eredete, engem a
"scatter" szóra emlékeztet, ami jol leirja az "elszórt" improvizativ
stilust.
Egy másik hasonló szó a "skat", ami viszont egy latin eredetű német szó -
egy három játékos, 32-lapos kártyajáték, gyakorlatilag a magyar ulti.
Jozsi
|
|