Hollosi Information eXchange /HIX/
HIX NYELV 325
Copyright (C) HIX
2003-01-14
Új cikk beküldése (a cikk tartalma az író felelőssége)
Megrendelés Lemondás
1 Valtozas (mind)  25 sor     (cikkei)
2 re: angol nemet joslas (mind)  32 sor     (cikkei)
3 Re: Macedonia vagy Makedonia ? (mind)  33 sor     (cikkei)
4 szavak, lexemak (mind)  47 sor     (cikkei)
5 macedon/makedon (mind)  11 sor     (cikkei)
6 Re: Re: nyelvekrol.. (mind)  64 sor     (cikkei)

+ - Valtozas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Jozsi irja:

Nem lehet, es nem szabad szabalyozni a nyelv fejlodeset. Ra kell bizni
a tomegre, hogy sajat igenyeiknek megfelelo"en alakitsak nyelvuket. A
politikusok feladata az, hogy tamogassak ezt a folyamatot, jo iskolakkal
es tarsadalmi programokkal. Az akademikusoke pedig, hogy nyomon
kovessek a valtozasokat es frissitsek a szotarakat.

Az elotte elmondottak nagy reszevel egyetertek, az idezett resszel is, egy 
kivetelevel: az akademikusok (nyelvmuvelok, s nem nyelvkonzervalok!) 
feladata nem csak a nyomonkovetes, hanem a figyelmeztetes (nem torvenyereju 
rendeletekkel!) akkor, ha valamelyik valtozas szegenyiti a nyelv 
kifejezokepesseget, rontja a szepseget.

Az idegen szavak bearamlasa mindig gazdagitja a nyelvet, szerencsesebben, 
mint a nyelvujitas (Kazinczyeknek köszönhető, hogy a magyaroknak sokkal 
nehezebb nemetul tanulni, mint mondjuk a cseheknek, ahol nem irtottak a 
nemet szavakat).

Mas kerdes, ha valaki nagykepusegbol hasznal olyan idegen szot, ami 
arnyalatilag sem kulonbozik a megfelelo magyar szotol.

Lezo

www.auto.bme.hu
+ - re: angol nemet joslas (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Hello,

>Felado :  [Hungary]
>Temakor: Re: *** HIX NYELV *** #320 ( 89 sor )
>Idopont: Fri Jan 10 20:23:30 CET 2003 NYELV #322
>franciak eseten. Erzesem szerint eselye Japannak es Nemetorszagnak lenne
>csak, de a nemetek mar tudnak angolul, a japan meg nem olyan egyszeru nyelv
>mint az angol. Termeszetes egy joslas sosem azt jelenti, hogy "igy lesz",
>hanem azt, hogy SZERINTEM a legnagyobb annak a valoszinusege, hogy "igy
>lesz". Nem vagyok en oraculum. :))

Egy atlag nemet jobban tud angolul, mint egy atlag magyar. Ez termeszetes,
hiszen a magyarok oroszt tanultak kotelezoen. 

Azonban azt allitani, hogy a nemetek tudnak angolul... :) En ugy
fogalmaznek: van, aki tud angolul irni, olvasni es beszelni. Ez azonban
elsosorban a diplomas retegre jellemzo, es ott is nagy a szoras.

Aztan irtal meg arrol, hogy esely. Esely mire? Ha nem vagy jos, akkor nem
ugy kell eloadni a mondanivalod, mint egy joslast.

Egy kis politika: Gorbacsov elott annak a valoszinusege, hogy nem a
kommunizmusban fogok rohadni eletem vegeig? Hmm. En 0%-ra tippeltem.

Annak valoszinusege, hogy Kuwait 1 nap alatt elesik?

Az eletben az egyetlen biztos dolog az, hogy minden alapvetonek hitt dolog
megvaltozhat. Akar percek alatt.

Udv,

awender
+ - Re: Macedonia vagy Makedonia ? (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Zsolt!

hix.nyelv #324, >:

> A targybeli orszag nevet hogyan kell helyesen mondani ? Macedonia vagy
> Makedonia ?

Köznapi beszédben szerintem mindegy. Azonban a külügyminisztérium 
nagykövetségeket felsoroló honlapján "c"-vel "Macedón Köztársaság" 
megjelölés szerepel, vö. <http://www.kum.hu/siwwwa/online/
10013297.html>. 

Ez lehetővé teszi azt a megkülönböztetést, hogy a jelenkori délszláv 
államot "c"-vel "Macedónia"-nak hívjuk, míg Nagy Sándor ókori 
szülőföldjét "k"-val "Makedónia"-nak. Ezt megkülönböztetést javasolja 
a Magyar helyesírás szabályai is, azzal a különbséggel, hogy ott 
"Makedónia" meghatározása 'tartomány Görögországban' (egyéni 
véleményem, hogy a jelenkori "k"-s "Makedónia" alak csak a görög 
nemzetfelfogás szempontjából indokolt).


> Es a nepet macedonoknak vagy makedonoknak nevezzuk ?

Ezek együtt mozognak az ország elnevezésével. Tehát ha a délszláv 
államot "c"-vel ejtjük, akkor a hozzátartozó népnevet is. Ugyanígy, 
ha az ókori államot "k"-val mondjuk, akkor az ott élő -- tisztázatlan 
eredetű -- nép is "k"-val ejtendő.

Az, hogy a jelenkori görög tartományban élőket milyen megnevezéssel 
illetjük, sajnos, teljességgel politikai kérdés: Görögország nem 
akarja elismerni, hogy a területen lenne szláv kisebbsége. Emiatt a 
"k"-s ejtéssel elfogadjuk a görög álláspontot, a "c"-ssel pedig 
elvetjük.
+ - szavak, lexemak (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Kedves Tamás!

>De ha vesszük az angolt, ők a Brassica chinensis növényre egy új szót
>állitottak be, a kantoni "pak choy" átvétellel.  Ugyanezt a növényt a
>magyarban nem jelöli új szó, hanem már "meglévő" szavakból alkotott
>szókapcsolat: "kinai kel".

Ha a "pak choy" uj szó, akkor a "kinai kel" egy szónak szamit, amit
nyugodtan beleszámolhatunk a magyar cimszavak állományába, (gondolom
én), nem?  Ha már a kinai jött szóba, ők tényleg csak meglevő szavakból,
pontosabban szótöredékekből tudnak gazdálkodni.  Igy náluk a computer
"elektromos agy", az USA "szép ország", a dinoszaurusz "félelmetes
sárkány".  A "mama", "papa" és "kávé" szavakra tényleg uj karaktereket
találtak ki (az utobbira kettőt is), de ezek joval ritkább esetek.
Tehát a kinaiban is kénytelenek vagyunk a szókapcsolatokat szavaknak
számitani.  Ilyen alapon a kinai szavak száma is valahol 150ezer és
200ezer között lehet, pontos adatot nem találtam.


>Remélem, a fenti példák megvilágitják, hogy a szókincs nagyságára
>vontatkozó megállapitás csak számháború, ill. Olyan "az én apám
>erősebb" jellegű konfubaláció.  Minen nyelvben gyakorlatilag 
>ugyanannyi jelentéstani egység (lexéma) található.

Bocs, nem akartam arra utalni, hogy a nagyobb szókincsű nyelv szebb vagy
gazdagabb.  Csak a jövevényszavakról folyó vitával kapcsolatban hoztam
elő ezt az érvet.  Nem hiszem hogy a "szókovácsoló konvenciók" lennének
a fő okai a nyelvek közötti 100ezres nagyságrendű
szóállománykülönbségeknek.  Mint irtam, szerintem a történelmi események
(idegen nyelvek inváziója), illetve a nyelvpolitika rugalmassága
egyaránt fontos tényezők.

Elfogadom, hogy minden nyelvben a lexémák száma kb. ugyanannyi.  Most
hallottam először a szót, ugy fogom fel hogy ez a minimális szókészlet
amivel egy közösség müködni képes.  De ezt a számot meg kell szorozni
egy együtthatóval, hivjuk ugy hogy N, ahol N az egy lexémára eső
szinonimák száma.  Feltételezem, hogy az angol N két- vagy akár
háromszorosa a francia N-nek.  De megint hangsulyozom, ez nem jelenti
számomra hogy az angol szebb vagy jobb.  Annyit állitok csupán, hogy a
jövevényszavak beáramlása, (ami növeli az N értékét, feltéve hogy már
eleve volt egy teljesen megfelelő lexéma vagy lexéma-kombináció a
jövevényszóra), hosszútávon nem káros a nyelvre.  (Nagyon nyers még a
teória, nyugodtan javitsatok bele).


Józsi

+ - macedon/makedon (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

>A targybeli orszag nevet hogyan kell helyesen mondani ? Macedonia
vagy
>Makedonia ?
>Es a nepet macedonoknak vagy makedonoknak nevezzuk ?

Az Akademiai Kislexikon szerint az okori nep neve "makedon" volt, a
terulet mai (szlav) lakossaga viszont "macedon". Ennek megfeleloen
termeszetesen az okori orszag Makedonia, a mai Macedonia. (Az "o"
termeszetesen minden esetben hosszu.)

Ferenc
+ - Re: Re: nyelvekrol.. (mind) VÁLASZ  Feladó: (cikkei)

Udv!

> > Ismereteim szerint az angol nyelv az egyszerusege miatt lett "vilagnyelv"
>
> Én úgy vélem, az egyszerűségnek nem volt ehhez köze, sokkal inkább a világi
> hatalomnak (a gazdasági potenciálnak, az ebből fakadó kulturális nyomásnak
informatikusok szerint az angol nyelvbol a legegyszerubb
letrehozni a modularis elemekbol a mondatokat, azaz
konnyen "gepesitheto".

> nyelvet beszélő anyaországtól. Most a globalizálódó világban teremtődött meg
Orulnek, ha vegre valaki definialna ezt a fogalmat.
Tovabbra sem latok mast, mint a korabbi rablogazdalkodas
folytatasat, azaz a felperzselt teruletek miatt a toke
folyamatosan a keleti es deli fejletlenebb tersegek fele
kenyszerul mozogni, amig fel nem egeti az osszes teruletet.

> > Azonban egyre inkabb kiderul, hogy irodalmi nyelvnek nem alkalmas
> Itt valami terminológiai különbség lehet köztünk: számomra Shakespeare,
> Burns, Joyce és a többiek már bizonyították, hogy az angol alkalmas irodalmi
> nyelvnek.
Magyarazd meg ezt azoknak, akiknek a 3 alap igeidon kivul
minden bonyolult es elvetendo.

Talan ket hete sincs, hogy kifejtette egy irodalmar,
hogy a mai nemzedek a rimes verset elavultnak tartja
es aki most ir ilyeneket, azt lenezik.

> > Kulpolitikusok meseltek, hogy eu orszagaiban elfogadott nezet, hogy (..)
> > nemetul tudni kell a kozos gyokerek (..) miatt
> Gondolom, ezt nem francia külpolitikusok mesélték... :-)

Ok is meselhettek volna, a "berlini fal leomlasa" utani
evekben egyertelmuve valt, hogy a franciak es nemetek
kozott sokkal normalisabb kapcsolatok vannak, mint a
"regi es uj tartomanyok" kozott.

> > az irott nyelvben mennyire es miben talalhato meg a beszelt nyelv
> > szellemisegenek logikaja?
> Lehetne a kérdés egy kicsit konkrétabb? Ezen kívül mit értesz a "nyelv
> szellemiségének logikája" alatt, mert nekem ehhez a kifejezéshez konkrét
> jelentést nem sikerült társítanom.

Par eve hallgattam egy okfejtest, hogy a regi szavaink meg a
kepi nyelvet kovettek, tehat jelentessel birtak, ezeket azutan
allitolag tudatosan elsorvasztottak - eloszor, amikor a rovasirast
eltoroltek, majd a latin bevezetesevel, majd a jelenlegi abc
kialakitasa soran a hangzok modositasaval, majd a nyelvujitassal -
es ma mar csak keves "eredeti" szavunk van.

Nehany hangzatos pelda maradt csak meg bennem, peldaul:
isten: ten is, azaz tenmagad is
eg: az a hely, ahol isten tuze eg
menny: az eg, es az az eletcel, hogy oda menj

Ilyen szempontbol erdekel, hogy pl. egbolt - azaz eg es bolt -
tehat teljesen mas jelentesu szavakbol letrejott uj szo es
ehhez hasonloak hogyan alakultak ki?


udvozlettel:

Fodor Albin
mailto:

AGYKONTROLL ALLAT AUTO AZSIA BUDAPEST CODER DOSZ FELVIDEK FILM FILOZOFIA FORUM GURU HANG HIPHOP HIRDETES HIRMONDO HIXDVD HUDOM HUNGARY JATEK KEP KONYHA KONYV KORNYESZ KUKKER KULTURA LINUX MAGELLAN MAHAL MOBIL MOKA MOZAIK NARANCS NARANCS1 NY NYELV OTTHON OTTHONKA PARA RANDI REJTVENY SCM SPORT SZABAD SZALON TANC TIPP TUDOMANY UK UTAZAS UTLEVEL VITA WEBMESTER WINDOWS